YOMI読みの道

例文

様を含む例文一覧

様を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 22全686件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件22 / 28次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

小屋の子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。

英語の意味メモ

  • From the look of the cabin, no one lives in it.
出典: Tatoeba文番号 146984
TatoebaCC BY 2.0 FR

生活式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。

英語の意味メモ

  • It is very difficult to persuade people to change their life style.
出典: Tatoeba文番号 142792
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昔、イングランドにたいへん意地の悪い王が住んでいた。

英語の意味メモ

  • Once there lived a very wicked king in England.
出典: Tatoeba文番号 142460
TatoebaCC BY 2.0 FR

特典の一つとして専属運転手がお客に一人ずつ着きます。

英語の意味メモ

  • Special services include a personal driver for each guest.
出典: Tatoeba文番号 123459
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の稿模のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。

英語の意味メモ

  • His striped suit and checked tie didn't match.
出典: Tatoeba文番号 117458
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

このイベントは々なエンターテイメントを提供しています。

英語の意味メモ

  • This event offers various items of entertainment.
  • This event offers a variety of entertainment.
出典: Tatoeba文番号 12574329
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それはバグじゃなくて、ドキュメント化されてない仕です。

英語の意味メモ

  • It's not a bug, it's an undocumented feature.
  • It isn't a bug. It's an undocumented feature.
  • It's not a bug. It's an undocumented feature.
出典: Tatoeba文番号 10042650
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムの新しい奥ってね、初婚の時の娘さんよりも若いのよ。

英語の意味メモ

  • Tom's new wife is younger than his daughter from his first marriage.
出典: Tatoeba文番号 9176341
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

お乗り継ぎのお客はフロアの案内に沿ってお進みください。

英語の意味メモ

  • If you are crossing, please follow the instructions on the floor.
出典: Tatoeba文番号 3598254
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

振込手数料はお客のご負担となりますのでご了承ください。

英語の意味メモ

  • The customer is responsible for bank transfer processing fees. We thank you for your understanding.
出典: Tatoeba文番号 2960828
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケンブリッジに向かうお客、6番ホームへお進みください。

英語の意味メモ

  • Passengers for Cambridge, please make your way to platform 6.
出典: Tatoeba文番号 225095
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を読めば、アメリカ人の生活式がよく分かるだろう。

英語の意味メモ

  • This book will give you a clear idea of the American way of life.
出典: Tatoeba文番号 219493
TatoebaCC BY 2.0 FR

このな彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。

英語の意味メモ

  • Nothing can excuse him for such rude behavior.
出典: Tatoeba文番号 219228
TatoebaCC BY 2.0 FR

これには、々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。

英語の意味メモ

  • It includes widely varying organizations, people, and ideas.
出典: Tatoeba文番号 218728
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの図式は求職に関する々なアプローチを示している。

英語の意味メモ

  • These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
出典: Tatoeba文番号 217846
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ジャックは疲れているけれども、元気そうな子をしていた。

英語の意味メモ

  • Jack was looking well, although tired.
  • Even though Jack was tired, he was looking well.
  • Jack was tired, but he looked well.
出典: Tatoeba文番号 215798
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョージ3世は歴史家によって不当に悪しに言われてきた。

英語の意味メモ

  • George III has been unfairly maligned by historians.
出典: Tatoeba文番号 215677
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ヤングさんは息子がもっと勉強してくれるにと願っている。

英語の意味メモ

  • Mr. Young wishes his son would study harder.
出典: Tatoeba文番号 193006
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの子を聞いて下さい。

英語の意味メモ

  • Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
  • If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
  • If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
出典: Tatoeba文番号 192157
TatoebaCC BY 2.0 FR

は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。

英語の意味メモ

  • The King invited not only us but also a lot of other people.
出典: Tatoeba文番号 188464
TatoebaCC BY 2.0 FR

空模から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。

英語の意味メモ

  • Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
出典: Tatoeba文番号 179290
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

困っているときはお互いだろ。何があったか言ってみろよ。

英語の意味メモ

  • Friends help each other. Just let me know what's wrong.
出典: Tatoeba文番号 171006
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はすぐに彼が落ち着かない子であるという事が分かった。

英語の意味メモ

  • I saw at once that he was ill at ease.
出典: Tatoeba文番号 160538
TatoebaCC BY 2.0 FR

地上の望遠鏡で火星の子を見ると、穏やかそのものだった。

英語の意味メモ

  • The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
出典: Tatoeba文番号 126910
TatoebaCC BY 2.0 FR

白色の光束はプリズムによって々な色の光線に分離される。

英語の意味メモ

  • A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
出典: Tatoeba文番号 121405