あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
英語の意味メモ
- Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
英語の意味メモ
- Most people judge men only by their success or their good fortune.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
英語の意味メモ
- The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
英語の意味メモ
- Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
英語の意味メモ
- Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
英語の意味メモ
- It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
台風によって被害を受けた国は、世界中のモノとカネは受け取ったが、人の支援は断った。
英語の意味メモ
- Even though the countries affected by the typhoon accepted goods and money from around the world, but refused human assistance.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
英語の意味メモ
- The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
英語の意味メモ
- I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
英語の意味メモ
- I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
英語の意味メモ
- You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
英語の意味メモ
- Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
英語の意味メモ
- As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
英語の意味メモ
- If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
英語の意味メモ
- When asked if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
英語の意味メモ
- When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
英語の意味メモ
- There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
英語の意味メモ
- He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
東京から青森まで車で行って、船に車も乗せて北海道に渡り、北海道を横断して東京に帰りました。
英語の意味メモ
- I drove from Tokyo to Aomori, took my car on a ferry to Hokkaido, crossed Hokkaido, then returned to Tokyo.
トムのやつ、断トツでゴールするって言ってた割には、最後の方バテバテで抜かされそうだったな。
英語の意味メモ
- Even though Tom said he would definitely score, by the end of the match he was so tired that he almost stopped playing.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
英語の意味メモ
- Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
英語の意味メモ
- In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
英語の意味メモ
- We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
- We say that we judge people based on their contents, but in the end, don't we just judge them based on their exterior?
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
英語の意味メモ
- Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
英語の意味メモ
- I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.