YOMI読みの道

例文

断を含む例文一覧

断を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 27全721件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件27 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが彼について見たことから判すると、この男は臆病者ではない。

英語の意味メモ

  • Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
出典: Tatoeba文番号 233952
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いをらざるを得なかった。

英語の意味メモ

  • Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
出典: Tatoeba文番号 192182
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

家は一生に一度の買い物なんだから、すぐに決しない方がいいと思うよ。

英語の意味メモ

  • A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
出典: Tatoeba文番号 11124758
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

母から、道路を横する時は、必ず左右を確認するようにと教わりました。

英語の意味メモ

  • My mother taught me to always look both to the left and to the right before crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 10784016
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その腫れから判すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。

英語の意味メモ

  • Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
出典: Tatoeba文番号 209468
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人からざるをえなかった。

英語の意味メモ

  • Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
出典: Tatoeba文番号 196183
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

君が何と言おうとも、私は自分自身の判にもとづいて行動するつもりだ。

英語の意味メモ

  • Say what you will, I will act on my own judgement.
出典: Tatoeba文番号 179061
TatoebaCC BY 2.0 FR

財政の専門家たちは最近の動向をどう判してよいのかわからないのです。

英語の意味メモ

  • Financial experts don't know what to make of this trend.
出典: Tatoeba文番号 170219
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

私が再三ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。

英語の意味メモ

  • Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
出典: Tatoeba文番号 167722
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

色々と考えた結果、やはりこのプロジェクトを進めるべきだと判しました。

英語の意味メモ

  • After some consideration, I've decided that we should continue this project after all.
出典: Tatoeba文番号 13060913
TatoebaKuddyCC BY 2.0 FR

銀河系の大きさは、横するのに少なくとも千光年か百万光年かかるだろう。

英語の意味メモ

  • The size of a galaxy may be as little as a thousand light-years across or as much as a million light-years across.
出典: Tatoeba文番号 3960170
TatoebaCC BY 2.0 FR

エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーをることは決してない。

英語の意味メモ

  • Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.
出典: Tatoeba文番号 227928
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この組織は幹部ばかりが名を連ね、果たして決を下せるのか怪しいものだ。

英語の意味メモ

  • Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
  • Since in this organization they're all managers, it's a wonder any decisions get made.
出典: Tatoeba文番号 220723
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横飛行に成功した。

英語の意味メモ

  • Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.
出典: Tatoeba文番号 202973
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼についてみんなの話から判すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。

英語の意味メモ

  • Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
出典: Tatoeba文番号 119049
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

だからまあ、学生会としても苦渋の決てやつなんだ。わかってやってくれ。

英語の意味メモ

  • So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
出典: Tatoeba文番号 76585
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼のアドバイスをりそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。

英語の意味メモ

  • She's likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
  • She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
出典: Tatoeba文番号 87368
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道だ。

英語の意味メモ

  • I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
出典: Tatoeba文番号 76600
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんな良い申し出をるとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。

英語の意味メモ

  • I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
出典: Tatoeba文番号 217302
TatoebaCC BY 2.0 FR

まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油したわ!

英語の意味メモ

  • That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
出典: Tatoeba文番号 76413
TatoebalarsonnoahCC BY 2.0 FR

当サイト上に表示された登録商標を 、違法に又は無で使用することはできません。

英語の意味メモ

  • Trademarks placed on the site shall not be used or reproduced in any matter without permission.
出典: Tatoeba文番号 13056174
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーが無欠勤なんて、ありえないよ。きっとあの子の身に何かあったんだよ。

英語の意味メモ

  • It's completely out of character for Mary to take a day off without permission. She must have had something happen to her.
出典: Tatoeba文番号 9955147
TatoebawatCC BY 2.0 FR

道路を渡る前には、信号が青の横歩道であっても全方位を確認しないといけない。

英語の意味メモ

  • You need to look in all directions before crossing the street, even at a crosswalk when the light is green.
出典: Tatoeba文番号 5076130
TatoebaCC BY 2.0 FR

今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判した。

英語の意味メモ

  • After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
出典: Tatoeba文番号 172583
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

実務翻訳講座の無料実力診があったので、その課題を送信して資料請求もしてみた。

英語の意味メモ

  • The practical experience translation course provides a capabilities test free of charge, so I sent off the assignment and requested the materials.
出典: Tatoeba文番号 1619767