YOMI読みの道

例文

断を含む例文一覧

断を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 26全721件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件26 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンがなぜあんなに良い仕事をったのか私には理解できない。

英語の意味メモ

  • I can't understand why John turned down a job as good as that.
出典: Tatoeba文番号 215526
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドライバーは道を横する子供たちに気をつけなければいけない。

英語の意味メモ

  • Drivers must look out for children crossing the road.
出典: Tatoeba文番号 199761
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判すべきだ。

英語の意味メモ

  • A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
出典: Tatoeba文番号 144621
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを横するときには、いくら注意してもしすぎることはない。

英語の意味メモ

  • You cannot be too careful in crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 125618
TatoebaCC BY 2.0 FR

道路を横している時に、私は危うく車にはねられそうになった。

英語の意味メモ

  • Crossing the street, I was nearly hit by a car.
出典: Tatoeba文番号 123506
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の今回の判、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。

英語の意味メモ

  • I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
出典: Tatoeba文番号 117337
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女はった。

英語の意味メモ

  • He asked her to marry him, which proposal she refused.
出典: Tatoeba文番号 101001
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここ、この辺りではトツに美味しいシーフードレストランなんだ。

英語の意味メモ

  • This is by far the best seafood restaurant in this area.
出典: Tatoeba文番号 10937226
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これらのコメントから判すると、この文は直した方がよさそうね。

英語の意味メモ

  • Judging from these comments, it would seem that this sentence should be corrected.
出典: Tatoeba文番号 218950
TatoebaCC BY 2.0 FR

その提案は魅力的だけど、今は決できないので考えさせて下さい。

英語の意味メモ

  • Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
出典: Tatoeba文番号 207695
TatoebaCC BY 2.0 FR

マイホームは一生の買い物だからね、そんな即即決はできないよ。

英語の意味メモ

  • A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
出典: Tatoeba文番号 195704
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事をった。

英語の意味メモ

  • We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
出典: Tatoeba文番号 191655
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は供給がたれるまでは電気をあって当然のものと思っている。

英語の意味メモ

  • People take electricity for granted until its supply is cut off.
出典: Tatoeba文番号 144118
TatoebaCC BY 2.0 FR

管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判しました。

英語の意味メモ

  • Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
出典: Tatoeba文番号 76261
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣くった。

英語の意味メモ

  • I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
出典: Tatoeba文番号 74536
TatoebakoenfooCC BY 2.0 FR

いわゆる英知は単に知識の片ではないことを心にとめておくべきだ。

英語の意味メモ

  • We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.
出典: Tatoeba文番号 228420
TatoebaCC BY 2.0 FR

コンピューターは再び音を立てると、以下のような診書が出てきた。

英語の意味メモ

  • The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
出典: Tatoeba文番号 217248
TatoebaCC BY 2.0 FR

さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横を成し遂げた。

英語の意味メモ

  • He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
出典: Tatoeba文番号 216743
TatoebarmgaoCC BY 2.0 FR

そのような判をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。

英語の意味メモ

  • Making such a judgement may lead to wrong ideas.
出典: Tatoeba文番号 212490
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

リンドバーグの大西洋横無着陸単独飛行はめざましい偉業であった。

英語の意味メモ

  • Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
出典: Tatoeba文番号 192424
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴殿はテニス肘と診されました。温かいお湯に腕をつけてください。

英語の意味メモ

  • You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
出典: Tatoeba文番号 183018
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

老婦人は、道路を横するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。

英語の意味メモ

  • The old lady thanked me for helping her across the road.
出典: Tatoeba文番号 77253
TatoebayamashinCC BY 2.0 FR

試験のことで君を手伝ってあげてもよかったが、君がそれをったのだ。

英語の意味メモ

  • I offered to help you on your test, but you refused.
出典: Tatoeba文番号 5373580
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日の午後1時から3時まで、工事のため水だって。覚えておいてね。

英語の意味メモ

  • The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
出典: Tatoeba文番号 1031941
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさりられちゃったよ。

英語の意味メモ

  • Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
出典: Tatoeba文番号 901108