YOMI読みの道

例文

抜を含む例文一覧

抜を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 16全437件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件16 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが見たすべての家の中で、これが群をいて一番よい。

英語の意味メモ

  • Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
出典: Tatoeba文番号 167257
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通りけた。

英語の意味メモ

  • She managed to back up through the narrow driveway.
出典: Tatoeba文番号 92530
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中にけ出すのは厳罰だからね?

英語の意味メモ

  • Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
出典: Tatoeba文番号 75217
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

逆に要領よく切りけると思われてたとしても驚きはしないが。

英語の意味メモ

  • On the other hand, even if I was expected to cut through easily, that's no surprise.
出典: Tatoeba文番号 1642028
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

それは定石通りというだけで、手をいたわけではないのです。

英語の意味メモ

  • That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
出典: Tatoeba文番号 74194
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーの奇なドレスは、パーティー会場で一際目立っていた。

英語の意味メモ

  • Mary's eccentric dress stood out in the crowd at the party space.
出典: Tatoeba文番号 10762826
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここは、この地域では飛びけて最高のシーフードレストランだ。

英語の意味メモ

  • This is by far the best seafood restaurant in this area.
出典: Tatoeba文番号 224344
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして君のお父さんはあの男の正体を見いたのかわからない。

英語の意味メモ

  • I can't understand how your father managed to see through that man.
出典: Tatoeba文番号 201479
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪い習慣はいったん身につくと、け出すのが難しいことがある。

英語の意味メモ

  • Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
出典: Tatoeba文番号 191474
TatoebaCC BY 2.0 FR

私には、私達のかかえる困難からけ出す道はないように思えた。

英語の意味メモ

  • It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
出典: Tatoeba文番号 164753
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

チョコとポテチって相性群って言うけど、私はちょっと苦手だな。

英語の意味メモ

  • People say chocolate and chips go really well together, but I don't really like that combo.
出典: Tatoeba文番号 9524652
TatoebaCC BY 2.0 FR

狭い戸口を通りけようとする二人の肥った男が行き詰まっている。

英語の意味メモ

  • Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
出典: Tatoeba文番号 180100
TatoebaCC BY 2.0 FR

首相は議会の本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。

英語の意味メモ

  • The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
出典: Tatoeba文番号 148408
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はうちの社員の中でも一頭地をく存在として一目置かれている。

英語の意味メモ

  • Among our employees he's recognized as a towering figure.
出典: Tatoeba文番号 114313
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「この梅干し、酸っぱくないね」「塩きして蜂蜜に漬けてたからね」

英語の意味メモ

  • "These umeboshi aren't sour at all." "That's because their saltiness has been removed and they've been soaked in honey."
出典: Tatoeba文番号 9453632
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつも手き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。

英語の意味メモ

  • I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
出典: Tatoeba文番号 1015767
TatoebaCC BY 2.0 FR

ずばけた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。

英語の意味メモ

  • Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
出典: Tatoeba文番号 214546
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

自分が賢いと信じている間けは、むしろただの間けよりも質が悪い。

英語の意味メモ

  • A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
出典: Tatoeba文番号 893249
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは自動車で村々を次から次へと通りけ、ついに目的地についた。

英語の意味メモ

  • We drove through village after village, until we got to our destination.
出典: Tatoeba文番号 165681
TatoebaCC BY 2.0 FR

本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。

英語の意味メモ

  • Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
出典: Tatoeba文番号 121275
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋をけ出して行った。

英語の意味メモ

  • After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
出典: Tatoeba文番号 95349
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。

英語の意味メモ

  • You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
出典: Tatoeba文番号 75085
TatoebaCC BY 2.0 FR

クスコは海3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。

英語の意味メモ

  • Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
出典: Tatoeba文番号 225689
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

たまには旅行でもして息きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。

英語の意味メモ

  • You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
  • You need to take a trip every once in a while to relax, you can't just work all day every day.
出典: Tatoeba文番号 203280
TatoebaCC BY 2.0 FR

人生の危機を無事、通りけてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。

英語の意味メモ

  • We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
出典: Tatoeba文番号 144014