YOMI読みの道

例文

想を含む例文一覧

想を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 18全504件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件18 / 21次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ファーストキスは、もっとロマンチックなの像してたのに。

英語の意味メモ

  • I imagined my first kiss would be more romantic.
出典: Tatoeba文番号 76466
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

枝が伸び、実が成ることを定して接ぐ場所を選びましょう。

英語の意味メモ

  • Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
出典: Tatoeba文番号 76096
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分のいを話してごらん、それだけで気持ちを楽にできるよ。

英語の意味メモ

  • Just talking about your feelings can make you feel better.
出典: Tatoeba文番号 8877769
TatoebaNishikigoiCC BY 2.0 FR

トムは可哀に、もう3時間の間、眠ろうとして努力している。

英語の意味メモ

  • Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
出典: Tatoeba文番号 8337070
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

提案された手法を、三通りの仮ケーススタディに適用します。

英語の意味メモ

  • The proposed method is applied to three simulated case studies.
出典: Tatoeba文番号 952035
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

生前に無名であった多くの偉大な思家は、死後に名声を得た。

英語の意味メモ

  • Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death.
出典: Tatoeba文番号 943488
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

彼は愛のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。

英語の意味メモ

  • He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
出典: Tatoeba文番号 644383
TatoebaCC BY 2.0 FR

この世に戦争がまったくない時代を像することができますか。

英語の意味メモ

  • Can you imagine a time when the world is free of war?
出典: Tatoeba文番号 220940
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀だ。

英語の意味メモ

  • Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
出典: Tatoeba文番号 194358
TatoebaCC BY 2.0 FR

刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージをい浮かばせる。

英語の意味メモ

  • The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
出典: Tatoeba文番号 184059
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと像して下さい。

英語の意味メモ

  • Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
出典: Tatoeba文番号 167991
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを像できなかった。

英語の意味メモ

  • I could not image how cruel he was at that time.
出典: Tatoeba文番号 164701
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予される。

英語の意味メモ

  • Japan is expected to play a greater role in international society.
出典: Tatoeba文番号 122471
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも像できませんでした。

英語の意味メモ

  • Little did I imagine he would achieve a perfect game.
出典: Tatoeba文番号 120505
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の思は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。

英語の意味メモ

  • His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
出典: Tatoeba文番号 117201
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

賢者は思を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。

英語の意味メモ

  • Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.
出典: Tatoeba文番号 993806
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそんなすばらしい車を運転しているところを像できますか。

英語の意味メモ

  • Can you imagine him driving such a splendid car?
出典: Tatoeba文番号 120837
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼の思はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。

英語の意味メモ

  • His ideas are too radical to be acceptable to most people.
出典: Tatoeba文番号 117205
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

私はこのポストのもっとも定できうる候補者では決してなかった。

英語の意味メモ

  • I was never the likeliest candidate for this office.
出典: Tatoeba文番号 330748
TatoebaCC BY 2.0 FR

いわゆる『観念連』というものがなければ、考える事ができない。

英語の意味メモ

  • There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
出典: Tatoeba文番号 228421
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな思が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。

英語の意味メモ

  • Which idea do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?
出典: Tatoeba文番号 199437
TatoebaCC BY 2.0 FR

ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢だにしなかった。

英語の意味メモ

  • Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
  • I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
出典: Tatoeba文番号 197725
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理的なことだろう。

英語の意味メモ

  • The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
出典: Tatoeba文番号 74826
TatoebaCC BY 2.0 FR

ずば抜けた着というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。

英語の意味メモ

  • Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
出典: Tatoeba文番号 214546
TatoebaCC BY 2.0 FR

将軍は結局のところ敗北を認めたが、予だにしなかったことである。

英語の意味メモ

  • The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
出典: Tatoeba文番号 147099