YOMI読みの道

例文

届を含む例文一覧

届を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 8全225件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件8 / 9次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

素敵なクリスマスカードをありがとう。今日いたよ。

英語の意味メモ

  • Thanks for the lovely Christmas card. It came today.
出典: Tatoeba文番号 9520037
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのナイフを子供の手のかないところに置きなさい。

英語の意味メモ

  • Put that knife where the children can't get at it.
出典: Tatoeba文番号 212859
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんのバースデーカードがもうすぐくでしょう。

英語の意味メモ

  • A lot of birthday cards will arrive soon.
出典: Tatoeba文番号 203805
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはひどく心配しながら知らせがくのを待った。

英語の意味メモ

  • We waited for the news with a lot of anxiety.
出典: Tatoeba文番号 166224
TatoebaCC BY 2.0 FR

丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまでいていた。

英語の意味メモ

  • He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
  • The long black coat reached almost to his ankles.
出典: Tatoeba文番号 146194
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが僕に送ったって言ってた荷物、かなかったんだ。

英語の意味メモ

  • I never received the package that Tom said he sent me.
  • I never got the package that Tom said he'd sent me.
出典: Tatoeba文番号 13478868
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

薬の箱は子供の手のかない場所に置いておくべきです。

英語の意味メモ

  • You should keep the medicine box away from your child.
  • Medicine containers should be kept out of reach of children.
出典: Tatoeba文番号 1592956
TatoebaCC BY 2.0 FR

この薬は子どもの手のくところにおいてはいけません。

英語の意味メモ

  • This medicine must not be placed within the reach of children.
出典: Tatoeba文番号 219283
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分の辞書をすぐ手のくところに置いておきたい。

英語の意味メモ

  • I like to have my dictionary within easy reach.
出典: Tatoeba文番号 156244
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

新聞は毎朝、地元の配達の子が玄関先までけてくれます。

英語の意味メモ

  • The newspaper is delivered to my doorstep every morning by the local delivery boy.
出典: Tatoeba文番号 11576425
TatoebaCC BY 2.0 FR

宛名が違っていたので、その手紙は彼の所にかなかった。

英語の意味メモ

  • Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
出典: Tatoeba文番号 191345
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬は私が自分の手のかない所にいるのを見て吠え始めた。

英語の意味メモ

  • The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
出典: Tatoeba文番号 175269
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその電話のく範囲より遠くに引っ越すわけではない。

英語の意味メモ

  • I'm not moving out of range of that telephone.
出典: Tatoeba文番号 159928
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はシンジに、明日レイにIDカードをけるよう頼んだ。

英語の意味メモ

  • She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
出典: Tatoeba文番号 92767
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

薬は全部子供の手のかないところにしまっておきなさい。

英語の意味メモ

  • Keep all medicines out of reach of children.
出典: Tatoeba文番号 79482
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

休日を除き3日以内におけできるケースがほとんどです。

英語の意味メモ

  • In most cases, we can deliver within three business days.
出典: Tatoeba文番号 74373
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

皆さん、ちょっと休憩しましょう。クッキーがきましたよ。

英語の意味メモ

  • Everyone, let's take a small break. The cookies have arrived.
出典: Tatoeba文番号 10659423
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私、イスの上に乗らないと、一番上の棚に手がかないのよ。

英語の意味メモ

  • I can't reach the top shelf unless I stand on a chair.
出典: Tatoeba文番号 8919790
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この薬は子供たちの手のかないところに置いておきなさい。

英語の意味メモ

  • Keep this medicine out of the children's reach.
出典: Tatoeba文番号 219282
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚を出すらしい。

英語の意味メモ

  • I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
出典: Tatoeba文番号 98515
TatoebaCC BY 2.0 FR

ええ、いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。

英語の意味メモ

  • Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
出典: Tatoeba文番号 227998
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなくくはずですよ。

英語の意味メモ

  • I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
出典: Tatoeba文番号 214826
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩でかなかった。

英語の意味メモ

  • The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
出典: Tatoeba文番号 75826
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

メアリーに声がかなくなるのを待ってから、トムは話し始めた。

英語の意味メモ

  • Tom waited until Mary was out of earshot before he started talking.
出典: Tatoeba文番号 3460725
TatoebaCHNOCC BY 2.0 FR

今さっき離婚にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!

英語の意味メモ

  • I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
出典: Tatoeba文番号 1518093