YOMI読みの道

例文

居を含む例文一覧

居を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 11全355件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件11 / 15次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私としては、その芝は結構おもしろかったよ。

英語の意味メモ

  • For myself, the play was fairly interesting.
  • As for me, I think the play was quite interesting.
出典: Tatoeba文番号 164941
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やっとトムの所を突き止めることができたんだ。

英語の意味メモ

  • I finally was able to find out where Tom lives.
出典: Tatoeba文番号 11873985
TatoebaKiranessCC BY 2.0 FR

あなたたちがなければ、私の人生は無意味だよ。

英語の意味メモ

  • You guys give my life meaning.
  • Without you guys, my life would have no meaning.
出典: Tatoeba文番号 4562342
TatoebaCC BY 2.0 FR

おとなしくしているうちはここにてもよろしい。

英語の意味メモ

  • You can stay here as long as you keep quiet.
出典: Tatoeba文番号 227609
TatoebaCC BY 2.0 FR

お父さん、めがねを間から取ってきましょうか。

英語の意味メモ

  • Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
出典: Tatoeba文番号 226764
TatoebaCC BY 2.0 FR

その車が男の子を撥ねた時、ちょうど合わせた。

英語の意味メモ

  • I happened along when the car hit the boy.
出典: Tatoeba文番号 209597
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ピーターは少し前から、新しい住を探してきた。

英語の意味メモ

  • Peter has been trying to find a new apartment for some time.
出典: Tatoeba文番号 197691
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

フランス語が話せなかったので心地が悪かった。

英語の意味メモ

  • I was ill at ease because I didn't speak French.
  • I felt uncomfortable because I couldn't speak French.
出典: Tatoeba文番号 196986
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達みんなは芝を見るためにシアターへ行った。

英語の意味メモ

  • All of us went to the theater to see a play.
出典: Tatoeba文番号 151231
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がここにて私たちを助けてくれればよいのに。

英語の意味メモ

  • Would that he were here to help us.
  • I wish that he were here to help us.
  • I wish that he was here to help us.
出典: Tatoeba文番号 121011
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

カナダのお客様に酒屋料理をサーブしています。

英語の意味メモ

  • I serve pub food to Canadian customers.
出典: Tatoeba文番号 75100
TatoebaCC BY 2.0 FR

ホワイト先生はトムに放課後残るように命令した。

英語の意味メモ

  • Ms. White ordered that Tom should stay after school.
出典: Tatoeba文番号 195906
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし電話がかかってきたら、留守を使っておいて。

英語の意味メモ

  • I'm not here if anybody calls.
出典: Tatoeba文番号 193544
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロンドンに行く以上一つや二つの芝を見なければ。

英語の意味メモ

  • As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
出典: Tatoeba文番号 192134
TatoebaCC BY 2.0 FR

衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住である。

英語の意味メモ

  • What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
出典: Tatoeba文番号 190986
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は運転中に眠りするのではないかと心配だった。

英語の意味メモ

  • I was afraid I might fall asleep while driving.
  • I was afraid that I might fall asleep while driving.
出典: Tatoeba文番号 158383
TatoebaCC BY 2.0 FR

泥だらけの足で間をどたどたあるいてはいけない。

英語の意味メモ

  • Don't tramp in the living room with muddy feet.
出典: Tatoeba文番号 125384
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私がるのに気がついていたが挨拶しなかった。

英語の意味メモ

  • He was aware of my presence but he did not greet me.
出典: Tatoeba文番号 106417
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその船は海岸から10km沖合いにると報告した。

英語の意味メモ

  • They reported the ship to be ten kilometers from shore.
出典: Tatoeba文番号 97891
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

心地が悪くて帰りたかったけど、そのまま残ったよ。

英語の意味メモ

  • I felt uncomfortable and wanted to leave, but I stayed.
出典: Tatoeba文番号 11328059
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長することはない。

英語の意味メモ

  • She visits him quite often, but never stays very long.
出典: Tatoeba文番号 1851697
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジャックは間を自分だけのものにすると言い張った。

英語の意味メモ

  • Jack insisted on having a living room to himself.
出典: Tatoeba文番号 215822
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ボブ、このスーツケースを間まで運ぶのを手伝って。

英語の意味メモ

  • Bob, help me carry his suitcase to the living room.
出典: Tatoeba文番号 196091
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は家にるに違いない。彼の車庫に車が見えるから。

英語の意味メモ

  • He must be at home. I see his car in his garage.
出典: Tatoeba文番号 109288
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が電話してきたときに、私はたまたま合わせた。

英語の意味メモ

  • It happened that I was present when she called.
出典: Tatoeba文番号 95281