彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
英語の意味メモ
- It's a marvelous thing to do a play with her.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
英語の意味メモ
- It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
トムがメアリーの居場所を知ってるかもって思ったんだ。
英語の意味メモ
- I thought Tom might know where Mary lives.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
英語の意味メモ
- We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
英語の意味メモ
- Go and see if Mr Wilson is at home.
- Go and see if Mr. Wilson is at home.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
英語の意味メモ
- Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
英語の意味メモ
- We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
英語の意味メモ
- I noticed that I had slept past my station.
- I noticed that I'd slept past my station.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
英語の意味メモ
- You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
- You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
英語の意味メモ
- The teacher caught the student sleeping in class.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
英語の意味メモ
- He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
英語の意味メモ
- He wavered between going home and remaining at work in the office.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
英語の意味メモ
- Mother's illness kept her at home yesterday.
トムが言うには、メアリーの居所は全く分からないってさ。
英語の意味メモ
- Tom says he has no idea where Mary is.
トムのアパートは狭いんだけど、すごく居心地がいいんだ。
英語の意味メモ
- Tom's apartment is small, but it's very cozy.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
英語の意味メモ
- Father helped me lift the table in the living room.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
英語の意味メモ
- Tom was given detention for talking during class.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
英語の意味メモ
- On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station.
- On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
英語の意味メモ
- What a lonely world it will be with you away!
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
英語の意味メモ
- We bought a grand piano which took up half of our living room.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
英語の意味メモ
- He doesn't mean it; he's just acting.
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
英語の意味メモ
- By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
英語の意味メモ
- My dad's estranged because my mum's hopeless.
朝からメアリーの虫の居所が悪いんだけどさ、トム、何かした?
英語の意味メモ
- Mary has been really ticked off all morning, Tom, did something happen?
トムとメアリーは、そこに長居できるだけ長居するつもりだ。
英語の意味メモ
- Tom and Mary are planning to stay there as long as they can.
- Tom and Mary are planning on staying there as long as they can.
- Tom and Mary plan to stay there as long as they can.