回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
英語の意味メモ
- If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
英語の意味メモ
- I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
英語の意味メモ
- The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
結局、言い出しっぺの人が来てないんだけど、どういうこと?
英語の意味メモ
- He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
英語の意味メモ
- When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
英語の意味メモ
- We hurried to the station only to miss the train.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
英語の意味メモ
- Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
英語の意味メモ
- The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
英語の意味メモ
- When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
英語の意味メモ
- Please mail this letter the next time you go to the post office.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
英語の意味メモ
- The ultimate question for me is whether I like business.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
英語の意味メモ
- The office telegraphed that they had not received my application.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
英語の意味メモ
- The rumor of her death turned out false.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
英語の意味メモ
- Thanks to your advice, I got over the hardship.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
英語の意味メモ
- This is the TV station where my uncle works as an announcer.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
英語の意味メモ
- In the long run, you will have to practise more.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
英語の意味メモ
- He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
英語の意味メモ
- Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
五つにもならないような幼い坊やがトムに郵便局への道を尋ねた。
英語の意味メモ
- A young boy, who couldn't have been more than five years old, asked Tom how to get to the post office.
ここのテレビ局、以前放送した番組でやらせがあったんだってね。
英語の意味メモ
- I've heard that this TV station has used a staged event in one of its previous shows.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
英語の意味メモ
- We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
英語の意味メモ
- Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
結局、我々は敵の言葉ではなく友人の沈黙を覚えているものなのだ。
英語の意味メモ
- In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
英語の意味メモ
- The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
英語の意味メモ
- I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.