正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
英語の意味メモ
- I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
英語の意味メモ
- The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
英語の意味メモ
- Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
英語の意味メモ
- A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
英語の意味メモ
- That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
ブルース夫人は英日間を飛んだ最初の女性パイロットであった。
英語の意味メモ
- Mrs. Bruce was the first female pilot to fly between England and Japan.
あの仕事、トムに任せて大丈夫なの?悪い予感しかしないんだけど。
英語の意味メモ
- Do you think it's okay to leave that job to Tom? I have a bad feeling about it.
実は、キュリー夫人はフランス人ではなく、ポーランド人だった。
英語の意味メモ
- In fact, Marie Curie was Polish, not French.
「ピザなしで生きていける?」「うん。私は大丈夫。へっちゃらよ」
英語の意味メモ
- "Would you be able to live without pizza?" "Yeah. I'd be fine. I'd be totally unfazed."
「ごめんね、ちょっと迷っちゃって」「大丈夫、私も今来たから」
英語の意味メモ
- "Sorry again for getting a little lost." "It's fine, I just got here too."
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
英語の意味メモ
- You can add sentences that you do not know how to translate.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
英語の意味メモ
- It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
英語の意味メモ
- Many couples in America both work to make ends meet.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
英語の意味メモ
- This camel is so tame that anyone can ride it.
しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
英語の意味メモ
- But the farmer was kind to him and taught him a lot.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
英語の意味メモ
- Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
英語の意味メモ
- He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
英語の意味メモ
- The guests wished the happy couple a long and prosperous life.
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
英語の意味メモ
- These days more young husbands help their wives with housework.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
英語の意味メモ
- She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
トムって、海老アレルギーなんだけど、ロブスターは大丈夫なのよ。
英語の意味メモ
- Tom is allergic to shrimps, but not lobster.
ギュッとして「大丈夫だよ」って言ってくれる人が欲しいんだけど。
英語の意味メモ
- I need someone to hug me and tell me everything is going to be OK.
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
英語の意味メモ
- You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
英語の意味メモ
- Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
英語の意味メモ
- Is this ladder strong enough to bear my weight?