彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
英語の意味メモ
- She talked her husband into having a holiday in France.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
英語の意味メモ
- She got her back up when her husband came home drunk.
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
英語の意味メモ
- You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
今は忙しいけど、話したいんなら後でなら大丈夫だよ。
英語の意味メモ
- Now I'm busy, but if you want, we can speak afterward.
大丈夫ですよ。もうすぐ救急車がここに来ますからね。
英語の意味メモ
- Don't worry. The ambulance will be here soon.
猫にあげてるのと同じ餌を、犬にあげても大丈夫ですか?
英語の意味メモ
- Is it OK to feed my dog the same thing that I feed my cat?
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
英語の意味メモ
- It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
英語の意味メモ
- Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
ウィリアムズ夫妻は、両親が死んだ子供を養子にした。
英語の意味メモ
- Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
英語の意味メモ
- Please accept this as a keep-sake of my husband.
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
英語の意味メモ
- The brave fireman rescued a boy from the burning house.
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
英語の意味メモ
- Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
英語の意味メモ
- Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
英語の意味メモ
- Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
英語の意味メモ
- Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
英語の意味メモ
- Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
英語の意味メモ
- She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
英語の意味メモ
- She couldn't accept that her husband died.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
英語の意味メモ
- She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
英語の意味メモ
- After her husband died, her baby was all in all to her.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
英語の意味メモ
- A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
英語の意味メモ
- After my husband's death I walked around like a zombie.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
英語の意味メモ
- The relationship between husband and wife should be based on love.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
英語の意味メモ
- It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
英語の意味メモ
- Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).