YOMI読みの道

例文

告を含む例文一覧

告を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 13全769件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件13 / 31次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼に警察へ行くよう忠しましたか。

英語の意味メモ

  • Did you advise him to go to the police?
出典: Tatoeba文番号 118613
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼の忠は君に大変役に立つだろう。

英語の意味メモ

  • His advice would be very useful to you.
出典: Tatoeba文番号 116519
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は我々の忠を聞きいれなかった。

英語の意味メモ

  • He failed to follow our advice.
出典: Tatoeba文番号 109113
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私にあまり忠をくれなかった。

英語の意味メモ

  • He didn't give me much advice.
出典: Tatoeba文番号 106215
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私によい忠を1つしてくれた。

英語の意味メモ

  • He gave me a good piece of advice.
出典: Tatoeba文番号 106135
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私に失敗するだろうと警した。

英語の意味メモ

  • He warned me that I would fail.
出典: Tatoeba文番号 106061
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は手を振って我々に別れをげた。

英語の意味メモ

  • He waved goodbye to us.
出典: Tatoeba文番号 104481
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は新聞の広に応募して職を得た。

英語の意味メモ

  • He answered an advertisement in the paper and got the job.
出典: Tatoeba文番号 103752
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の忠を心に留めておきなさい。

英語の意味メモ

  • Take heed of her advice.
出典: Tatoeba文番号 94131
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私の忠を快く受けなかった。

英語の意味メモ

  • She did not take kindly to my advice.
出典: Tatoeba文番号 89335
TatoebaCC BY 2.0 FR

は裁判官の前に連れていかれた。

英語の意味メモ

  • The prisoner was brought before a judge.
出典: Tatoeba文番号 85825
TatoebaCC BY 2.0 FR

は上級裁判所に控訴するだろう。

英語の意味メモ

  • The defendant will appeal to a higher court.
出典: Tatoeba文番号 85824
TatoebaCC BY 2.0 FR

によれば彼は生きているそうだ。

英語の意味メモ

  • According to the report, he is alive.
出典: Tatoeba文番号 82756
TatoebaCC BY 2.0 FR

書がいくつか見当たらなかった。

英語の意味メモ

  • Several of the reports were missing.
出典: Tatoeba文番号 82752
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

問題はだれが彼に真実をげるかだ。

英語の意味メモ

  • The problem is who is going to tell him the truth.
出典: Tatoeba文番号 79844
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

要求通りに最終報書を提出します。

英語の意味メモ

  • As requested, we are submitting our final report.
出典: Tatoeba文番号 78805
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

問題は、誰がトムに真実をげるかだ。

英語の意味メモ

  • The problem is who's going to tell Tom the truth.
出典: Tatoeba文番号 10187686
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

残念ながら、その報書は正しいです。

英語の意味メモ

  • Unfortunately, the report is correct.
出典: Tatoeba文番号 10181511
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

俺だったら、彼の忠に従うけどなあ。

英語の意味メモ

  • If I were you, I'd follow his advice.
  • If I were you, I would follow his advice.
出典: Tatoeba文番号 8727183
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムはメアリーの警を全て無視した。

英語の意味メモ

  • Tom ignored all of Mary's warnings.
  • Tom disregarded Mary's advice completely.
出典: Tatoeba文番号 2609354
TatoebaOrangeTartCC BY 2.0 FR

弁護士は事件を上することを決めた。

英語の意味メモ

  • The lawyer decided to appeal the case.
出典: Tatoeba文番号 2567922
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたにひとつ忠してもいいですか。

英語の意味メモ

  • I hope you won't mind if I give you some advice.
  • May I give you some advice?
出典: Tatoeba文番号 233738
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの報書を書いたのはあなたですか。

英語の意味メモ

  • Are you the writer of that report?
  • Are you the one who wrote that report?
出典: Tatoeba文番号 230464
TatoebaCC BY 2.0 FR

この報は彼の背信を裏付けしている。

英語の意味メモ

  • This report confirms his betrayal.
出典: Tatoeba文番号 219850
TatoebaCC BY 2.0 FR

スミス氏は契約違反で訴されている。

英語の意味メモ

  • Mr Smith is accused of breach of contract.
出典: Tatoeba文番号 214253