YOMI読みの道

例文

勝を含む例文一覧

勝を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 30全834件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件30 / 34次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は、とうが負けようがフェアに戦わなければならない。

英語の意味メモ

  • We have to play fair, whether we win or lose.
出典: Tatoeba文番号 186179
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はボロちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。

英語の意味メモ

  • We won hands down, because the other players were weak.
出典: Tatoeba文番号 185998
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が彼にテニスでつのは不可能ではないにしても、難しい。

英語の意味メモ

  • It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.
出典: Tatoeba文番号 167497
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが驚いたことに、恵美は400メートルレースで楽した。

英語の意味メモ

  • To our surprise, Emi won the 400-meter race with ease.
出典: Tatoeba文番号 167267
TatoebaCC BY 2.0 FR

とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。

英語の意味メモ

  • Whether you win or lose, you should play fairly.
出典: Tatoeba文番号 147188
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその試合につ可能性があるなど誰も信じていなかった。

英語の意味メモ

  • Nobody believed he stood a chance of winning the match.
出典: Tatoeba文番号 120902
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

彼女は英語を話すのが得意で、兄にるとも劣らぬくらいだ。

英語の意味メモ

  • She is good at speaking English, no less so than her brother.
出典: Tatoeba文番号 75752
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

者には、地元のカーディーラーから新車が贈呈されました。

英語の意味メモ

  • The winner received a new car from a local car dealer.
出典: Tatoeba文番号 11021642
TatoebashiruchiCC BY 2.0 FR

練習はつらいです。でも、優するためとあれば我慢できます。

英語の意味メモ

  • Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure.
出典: Tatoeba文番号 2030657
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕、じゃんけん弱いんだ。じゃんけんの必法ってないのかな。

英語の意味メモ

  • I'm no good at rock-paper-scissors. I wonder if there's some sort of winning strategy to it.
出典: Tatoeba文番号 930299
TatoebaCC BY 2.0 FR

このままでは熾烈な情報戦にてない。CIOの首を挿げ替えよう。

英語の意味メモ

  • This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
出典: Tatoeba文番号 223133
TatoebaCC BY 2.0 FR

この若さで国際大会で優するなんて、まさに前途洋洋ですね。

英語の意味メモ

  • His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
出典: Tatoeba文番号 221366
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、当日買える決戦の安い立見席券が必ずいくらかある。

英語の意味メモ

  • But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
出典: Tatoeba文番号 216297
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達が一生懸命がんばっても、ジェーンにはてませんでした。

英語の意味メモ

  • Even though we tried hard, we couldn't beat Jane.
出典: Tatoeba文番号 152059
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私達への彼の助言は、正々堂々と負せよということであった。

英語の意味メモ

  • His advice to us was that we should play fair.
出典: Tatoeba文番号 151233
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私に、誰がトーナメントでつと思うか、と尋ねました。

英語の意味メモ

  • She asked me who I thought would win the tournament.
出典: Tatoeba文番号 89590
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

この利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。

英語の意味メモ

  • This victory alone is not the change we seek.
出典: Tatoeba文番号 330775
TatoebaCC BY 2.0 FR

グランプリにつことは有名なレーサーにとっては名誉であった。

英語の意味メモ

  • Winning the Grand Prix was a feather in the cap of the famous drivers.
出典: Tatoeba文番号 225532
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。

英語の意味メモ

  • Each team carried their flag into the stadium for the finals.
出典: Tatoeba文番号 175913
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにもてなかった。

英語の意味メモ

  • She went in for too many events, and so won none.
出典: Tatoeba文番号 93411
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

シカゴカブスは1908年を最後にワールドシリーズにったことがない。

英語の意味メモ

  • The Chicago Cubs have not won the World Series since 1908.
出典: Tatoeba文番号 402621
TatoebaCC BY 2.0 FR

がっかりしたことに、彼の利は、つかの間の利にすぎなかった。

英語の意味メモ

  • To my regret, his was nothing but a short-lived triumph.
出典: Tatoeba文番号 226358
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決しててない。

英語の意味メモ

  • Whatever game I play with you, you never win.
出典: Tatoeba文番号 199605
TatoebaCC BY 2.0 FR

個人的に言えば、選挙に誰がっても大した違いはないと思います。

英語の意味メモ

  • Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
出典: Tatoeba文番号 174638
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優した。

英語の意味メモ

  • What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest.
  • Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest.
出典: Tatoeba文番号 173666