YOMI読みの道

例文

判を含む例文一覧

判を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 19全489件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件19 / 20次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。

英語の意味メモ

  • The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
出典: Tatoeba文番号 170249
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁で下されたものである。

英語の意味メモ

  • The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
出典: Tatoeba文番号 217927
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ断する。

英語の意味メモ

  • Most people judge men only by their success or their good fortune.
出典: Tatoeba文番号 203941
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は批家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。

英語の意味メモ

  • He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
出典: Tatoeba文番号 100767
TatoebaSeptum4534CC BY 2.0 FR

彼は居空きとして知られ、日中でも家に忍び込んで貴重品を盗むことで評となっていた。

英語の意味メモ

  • He was known as a burglar of houses where occupants are present and had a reputation for sneaking in and stealing valuables even during the day.
出典: Tatoeba文番号 12092963
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評のいい産科医院に入院しました。

英語の意味メモ

  • This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
出典: Tatoeba文番号 1241188
TatoebaCC BY 2.0 FR

しっかりした断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。

英語の意味メモ

  • It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
出典: Tatoeba文番号 216168
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと明した。

英語の意味メモ

  • Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
出典: Tatoeba文番号 197358
TatoebaCC BY 2.0 FR

次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で断を下すことができるだろう。

英語の意味メモ

  • The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
出典: Tatoeba文番号 150396
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから断すると有望な作家らしい。

英語の意味メモ

  • I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
出典: Tatoeba文番号 116926
TatoebaCC BY 2.0 FR

勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。

英語の意味メモ

  • There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
出典: Tatoeba文番号 79414
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。

英語の意味メモ

  • Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
出典: Tatoeba文番号 74391
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある男を断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって断するのがいいだろう。

英語の意味メモ

  • You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
出典: Tatoeba文番号 229836
TatoebasaturoCC BY 2.0 FR

サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、別分析や回帰分析に用いられる。

英語の意味メモ

  • Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
出典: Tatoeba文番号 2459209
TatoebaCC BY 2.0 FR

海洋研究の未来を過去の研究から断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。

英語の意味メモ

  • If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
出典: Tatoeba文番号 185019
TatoebaCC BY 2.0 FR

図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが明する。

英語の意味メモ

  • A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
出典: Tatoeba文番号 143857
TatoebaCC BY 2.0 FR

その評のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。

英語の意味メモ

  • The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.
出典: Tatoeba文番号 207072
TatoebaCC BY 2.0 FR

君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では断できないよ。

英語の意味メモ

  • There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
出典: Tatoeba文番号 178810
TatoebaCC BY 2.0 FR

スコット教授の最後の批に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。

英語の意味メモ

  • Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
出典: Tatoeba文番号 214695
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と明しました。

英語の意味メモ

  • They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
出典: Tatoeba文番号 75320
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR

今私は批しましたが、だからといって、その他の一連の作品も全部悪い、ということにはなりません。

英語の意味メモ

  • This criticism in no way militates against a different judgement of another group of works.
出典: Tatoeba文番号 11307546
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

中身で人を断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で断するしかないじゃないですか。

英語の意味メモ

  • We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
  • We say that we judge people based on their contents, but in the end, don't we just judge them based on their exterior?
出典: Tatoeba文番号 1212689
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

どうやって訳したらよいからない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。

英語の意味メモ

  • You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.
出典: Tatoeba文番号 869795
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪決が下される可能性がある。

英語の意味メモ

  • According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.
出典: Tatoeba文番号 390740
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうからないときには、誰かを愛することは難しい。

英語の意味メモ

  • It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.
  • It's difficult to love somebody when it isn't clear whether or not the other person loves you the same way.
  • It's difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.
出典: Tatoeba文番号 912343