YOMI読みの道

例文

作を含む例文一覧

作を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 62全1,865件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件62 / 75次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

人気家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。

英語の意味メモ

  • This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
  • The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
出典: Tatoeba文番号 2499746
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

このケーキをるためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。

英語の意味メモ

  • In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter.
  • To make this cake, you'll need baking powder and unsalted butter.
出典: Tatoeba文番号 1166311
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女のお母さんは彼女に新しいドレスをってくれました。

英語の意味メモ

  • Her mother made her a new dress.
出典: Tatoeba文番号 1141261
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女のお母さんは彼女に新しいドレスをってあげました。

英語の意味メモ

  • Her mother made her a new dress.
出典: Tatoeba文番号 389037
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「秘めた恋」という題の文で、メアリーは賞をもらった。

英語の意味メモ

  • Mary received an award for her composition called "Secret love".
出典: Tatoeba文番号 236162
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2、3の小さな誤りを別にすれば、君の文は優秀だった。

英語の意味メモ

  • Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
出典: Tatoeba文番号 235638
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な家に違いない。

英語の意味メモ

  • Judging from what you say, he must be a great writer.
出典: Tatoeba文番号 233321
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。

英語の意味メモ

  • There are few, if any, errors in your composition.
出典: Tatoeba文番号 233277
TatoebaCC BY 2.0 FR

この美術館はオランダの巨匠が描いた品がたくさんある。

英語の意味メモ

  • This art collection is rich in paintings by Dutch masters.
出典: Tatoeba文番号 220126
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。

英語の意味メモ

  • The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
出典: Tatoeba文番号 210509
TatoebaKoriCC BY 2.0 FR

その文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。

英語の意味メモ

  • I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
  • The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.
出典: Tatoeba文番号 210499
TatoebaCC BY 2.0 FR

その世論調査は無為に選ばれた成人に基づいてなされた。

英語の意味メモ

  • The opinion poll was based on a random sample of adults.
出典: Tatoeba文番号 208708
TatoebaCC BY 2.0 FR

その装置が動している間は暖房を止めることはできない。

英語の意味メモ

  • You can't turn the heat off as long as the system is operating.
出典: Tatoeba文番号 208349
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの小農は、米をる土地をとても必要としている。

英語の意味メモ

  • Those peasants badly need land to grow rice.
出典: Tatoeba文番号 204746
TatoebaCC BY 2.0 FR

モーツァルトは彼の時代のどの曲家よりも偉大であった。

英語の意味メモ

  • Mozart was greater than any other composer of his time.
出典: Tatoeba文番号 193958
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

偉大な家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。

英語の意味メモ

  • Every great writer seems to have been interested in English.
出典: Tatoeba文番号 191132
TatoebaCC BY 2.0 FR

技師がその高性能なシステムの操方法を実演してくれた。

英語の意味メモ

  • The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.
出典: Tatoeba文番号 182935
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は細心の注意を払って講義ノートを成したほうがいい。

英語の意味メモ

  • I advise you to be careful in making notes for the lecture.
出典: Tatoeba文番号 177270
TatoebaCC BY 2.0 FR

顧客を惹きつけるようなサイトをりたいと思っています。

英語の意味メモ

  • I want to build my corporate site to attract customers.
出典: Tatoeba文番号 174443
TatoebaCC BY 2.0 FR

小説の次には、知識を与えることを目的とする品がある。

英語の意味メモ

  • Beyond the novel, we come to works whose avowed aim is information.
出典: Tatoeba文番号 146943
TatoebaCC BY 2.0 FR

少しのつづりの間違いは別として、それはよい文である。

英語の意味メモ

  • Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
出典: Tatoeba文番号 146855
TatoebaCC BY 2.0 FR

農夫たちは干天のため冬の穀物は不だろうとなげいた。

英語の意味メモ

  • The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
出典: Tatoeba文番号 121692
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着るつもりだ。

英語の意味メモ

  • She is going to have another blouse made to go with her costume.
出典: Tatoeba文番号 91193
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今日はバレンタインにちなんでチョコをってみましょう。

英語の意味メモ

  • Let's make Valentine's Day chocolate today.
出典: Tatoeba文番号 76139
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

事件の原因を取り調べるために実情調査委員会がられた。

英語の意味メモ

  • A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
出典: Tatoeba文番号 76074