使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
頼りを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
なるほど彼は若いが、たいへん頼りになる。
英語の訳
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
英語の訳
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
英語の訳
彼はクラスのみんなから頼りにされている。
英語の訳
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
英語の訳
彼女は彼に一人にしないでって頼んだんだ。
英語の訳
彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。
英語の訳
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
英語の訳
私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。
英語の訳
彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。
英語の訳
武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。
英語の訳
投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。
英語の訳
自転車のライトが、頼りなく道を照らしている。
英語の訳
ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。
英語の訳
その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。
英語の訳
困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。
英語の訳
私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。
英語の訳
彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。
英語の訳
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
英語の訳
トムって、もう30歳なのに親に頼りっきりなのよ。
英語の訳
トムは私の右腕でね、本当に頼りになるんですよ。
英語の訳
一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。
英語の訳
会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
英語の訳
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
英語の訳
人はひとりで、だれにも頼らずには生きられない。
英語の訳