アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
英語の訳
- Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
英語の訳
- These unhappy people must be taken good care of.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
英語の訳
- He has taken all this trouble for nothing.
トムが赤ちゃん返りすると、メアリーが面倒を見てくれるのよ。
英語の訳
- When Tom is in little space, Mary takes care of him.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
英語の訳
- My mother will attend to the baby while I go to the dance.
- While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
英語の訳
- With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
- With a little more wisdom, he wouldn't have had such a difficult time.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
英語の訳
- As they grow old, many people become unable to look after themselves.
東京駅で他の路線から京葉線に乗り換えるのは非常に面倒くさい。
英語の訳
- Transferring to the Keiyō Line from other lines at Tokyo Station is extremely cumbersome.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
英語の訳
- It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
英語の訳
- She cared for the children after the death of their mother.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
英語の訳
- You'll get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
英語の訳
- Give him good care, and he'll get well soon.
メアリーは来られないよ。娘さんの面倒を見なくてはいけないんだ。
英語の訳
- Mary can't come. She has to take care of her daughter.
もし私が死んだりしたら、誰が子どもたちの面倒を見てくれるだろう?
英語の訳
- Who would look after my children if I died?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
英語の訳
- Were I to die, who would look after my children?
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
英語の訳
- If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
万が一、何かあったら、どうか子供たちの面倒をみてやってください。
英語の訳
- In case something goes wrong, please take care of my children.
- If anything happens, please take care of the children.
- If anything should happen to me, please take care of the children.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
英語の訳
- I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
英語の訳
- Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
休日は、甥っ子の面倒を見たり、友人と食事に行ったりして過ごしています。
英語の訳
- I spend my days off doing things like looking after my nephew and going out to eat with friends.
- On my days off I look after my nephew and go out for dinner with friends.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
英語の訳
- While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
- While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
英語の訳
- We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
英語の訳
- She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
英語の訳
- I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
英語の訳
- If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.