しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
英語の訳
- A frown may express anger or displeasure.
私の知らない水面下で何かが行われているのだろうか?
英語の訳
- Perhaps something could be going on behind our backs that I don't know about?
膝の前面にある平たい皿状の骨は膝蓋骨と言います。
英語の訳
- The flat, dish-shaped bone in front of the knee joint is called the patella.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
英語の訳
- By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
英語の訳
- You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
そうなったときに私達は問題に直面することになる。
英語の訳
- We'll face that problem when we come to it.
ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
英語の訳
- I found it a lot of fun to play tennis with Paul.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
英語の訳
- I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
英語の訳
- It was frightful when my car skidded on the ice.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
英語の訳
- They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
画面の上の方に、メニューバーがあるのがわかりますか?
英語の訳
- Can you see the menu bar at the top of the screen?
心理学を勉強すればするほど面白いと思えてきたんだ。
英語の訳
- The more I studied psychology, the more interesting it seemed to me.
デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
英語の訳
- Dennis can make the ugliest face in town.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
英語の訳
- A bird flying out of the water is careful not to cause turbulence.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
英語の訳
- You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
英語の訳
- In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
英語の訳
- I blush to think of what a fool I was then.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
英語の訳
- The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
英語の訳
- The more I studied computers, the more interesting I came to find it.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
英語の訳
- In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
英語の訳
- Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
英語の訳
- Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
英語の訳
- The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
英語の訳
- "One aspect of language is an intent to communicate," he says.
しかし退屈するということはある意味で面白いことでもある。
英語の訳
- But being bored is also fun in a way.