使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
震うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
英語の訳
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
英語の訳
もし地震が来たら私たちの街はどうなるだろう。
英語の訳
淡路で大地震があったというニュースを聞いた。
英語の訳
地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
英語の訳
地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
英語の訳
多くの火山があるので、日本は地震を受けやすい。
英語の訳
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
英語の訳
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
英語の訳
東京にいつ激しい地震があるか誰にもわからない。
英語の訳
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
英語の訳
「あの城には幽霊がいる」と彼は震えながら言った。
英語の訳
かわいそうなその少年達は、恐ろしさに震えていた。
英語の訳
ニュースによるとギリシアに大地震があったようだ。
英語の訳
地震が起こったら私達はどんなことになるだろうか。
英語の訳
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
英語の訳
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
英語の訳
地震は、たくさんの歴史的建造物に被害をもたらした。
英語の訳
あの地震が起こったとき、私は偶然テレビを見ていた。
英語の訳
ちょうど彼が出かけようというときに大地震があった。
英語の訳
救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
英語の訳
東京にいつ大地震がくるか、誰にも分からないのです。
英語の訳
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
英語の訳
今日の新聞によれば、昨日チリで大地震があったそうだ。
英語の訳
地震に気付かずぐうすか寝ていられるなんて信じられない。
英語の訳