使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
間にあるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
人間の存在自体が奇跡である。
英語の訳
昼間、友人が私に会いに来た。
英語の訳
同情は人間特有の感情である。
英語の訳
彼は正直な人間であると思う。
英語の訳
彼は半時間で2マイル歩いた。
英語の訳
彼は彼女と親しい間柄にある。
英語の訳
時間がある時にお越しください。
英語の訳
私はただの知識を愛する人間だ。
英語の訳
人間というのは妙な動物である。
英語の訳
時間があるときに来てください。
英語の訳
あの人たちの小屋は谷間にある。
英語の訳
その兄弟の間には強い絆がある。
英語の訳
駅はその二つの町の中間にある。
英語の訳
概して人間は怠ける傾向にある。
英語の訳
間に合うように速く歩きなさい。
英語の訳
苦しむことは人間の定めである。
英語の訳
言語は人間に特有のものである。
英語の訳
午後の暑い盛りに2時間歩いた。
英語の訳
姉は身支度に時間をかけすぎる。
英語の訳
人はよく私を私の兄と間違える。
英語の訳
人間だけに論理的思考力がある。
英語の訳
世間はあるがままに受け入れよ。
英語の訳
長時間歩くと踵にたこができる。
英語の訳
彼らの間には世代の断絶がある。
英語の訳
眠っている間に財布を盗まれた。
英語の訳