YOMI読みの道

例文

間にあるを含む例文一覧

間にあるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全732件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件間にある
前の25件17 / 30次の25件
TatoebaTrankCC BY 2.0 FR

いつかお時間のあるときにでもご一瞥くだされば幸いです。

英語の訳

  • I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime.
出典: Tatoeba文番号 382371
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。

英語の訳

  • That baby will have slept five hours by noon.
出典: Tatoeba文番号 230666
TatoebaCC BY 2.0 FR

いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。

英語の訳

  • With time on our hands now, let's do some good.
出典: Tatoeba文番号 228529
TatoebaCC BY 2.0 FR

どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。

英語の訳

  • How long will you stay with your aunt?
出典: Tatoeba文番号 199666
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。

英語の訳

  • Mary will sit still and look at the sea for hours.
  • There are times when Mary sits still for hours and looks at the sea.
  • Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea.
出典: Tatoeba文番号 194596
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあした雨がやまなければ1週間降りつづくことになる。

英語の訳

  • It will have been raining for a week if it does not stop tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 193932
TatoebaCC BY 2.0 FR

急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。

英語の訳

  • Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it.
出典: Tatoeba文番号 182568
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。

英語の訳

  • The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
出典: Tatoeba文番号 144346
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。

英語の訳

  • Human beings have achieved a lot more than animals.
出典: Tatoeba文番号 144252
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。

英語の訳

  • He is rarely, if ever, late for appointments.
出典: Tatoeba文番号 114773
TatoebahcougarCC BY 2.0 FR

彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。

英語の訳

  • There was no need for her to so readily own up to her faults.
出典: Tatoeba文番号 93454
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

できるだけ速く走ったが、最終電車には間に合わなかった。

英語の訳

  • I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.
  • I ran as fast as possible, but I wasn't in time for the last train.
出典: Tatoeba文番号 82053
TatoebaCC BY 2.0 FR

両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。

英語の訳

  • There is little, if any, difference between the two.
出典: Tatoeba文番号 78092
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それはそうと、滞在中は観光に出かける時間はあったんですか?

英語の訳

  • By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there?
出典: Tatoeba文番号 11590876
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

すべての人間は死ぬ。トムは人間である。ゆえにトムは死ぬ。

英語の訳

  • All men die. Tom is a man. Therefore, Tom will die.
  • All men are mortal. Tom is a man. Therefore, Tom is mortal.
出典: Tatoeba文番号 2690741
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

この文を三回読むと、眠っている間に幽霊がやってくるんだ。

英語の訳

  • Read this sentence three times, and while you are sleeping, a ghost will manifest.
出典: Tatoeba文番号 2142229
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。

英語の訳

  • I could have done better if I had had more time.
  • I could've done better if I'd had more time.
  • I could have done better if I'd had more time.
出典: Tatoeba文番号 1181225
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつあなたの所に行く時間ができるのか、わからないんです。

英語の訳

  • I don't know when I'll get around to visiting you.
  • I don't know when I'll have time to visit you.
出典: Tatoeba文番号 1171188
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。

英語の訳

  • The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
出典: Tatoeba文番号 1106403
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。

英語の訳

  • The death of one man is a tragedy. The death of millions is a statistic.
出典: Tatoeba文番号 875408
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。

英語の訳

  • Things that are human, too human, are generally certainly animal.
出典: Tatoeba文番号 868794
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。

英語の訳

  • I'll look after the children while you go shopping.
出典: Tatoeba文番号 233958
TatoebaCC BY 2.0 FR

スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。

英語の訳

  • A Mr Smith came to see you during your absence.
  • A Mr. Smith came to see you while you were out.
出典: Tatoeba文番号 214311
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーは何時間もじっと座って海を眺めていることがある。

英語の訳

  • Mary will sit still and look at the sea for hours.
  • There are times when Mary sits still for hours and looks at the sea.
  • Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea.
出典: Tatoeba文番号 194597
TatoebaCC BY 2.0 FR

何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。

英語の訳

  • Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?
出典: Tatoeba文番号 187333