YOMI読みの道

例文

長のを含む例文一覧

長のを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全1,183件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件長の
前の25件36 / 48次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。

英語の訳

  • GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
出典: Tatoeba文番号 137211
TatoebaCC BY 2.0 FR

町中の人々がびっくりしたことには、市長が逮捕された。

英語の訳

  • To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested.
出典: Tatoeba文番号 126087
TatoebaCC BY 2.0 FR

長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。

英語の訳

  • Not feeling well after a long drive, I slept for a while.
出典: Tatoeba文番号 125974
TatoebaCC BY 2.0 FR

長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。

英語の訳

  • Long practice enabled him to speak fluent English.
出典: Tatoeba文番号 125886
TatoebaCC BY 2.0 FR

長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。

英語の訳

  • We tend to slack off after many hours of hard work.
出典: Tatoeba文番号 125875
TatoebaCC BY 2.0 FR

長年の風雨でこのアパートの壁はガサガサになっている。

英語の訳

  • After being out in the wind and rain for years and years the walls of this apartment building are weather-beaten and brittle.
  • The walls of this apartment are weather-beaten after many years of wind and rain.
出典: Tatoeba文番号 125859
TatoebaCC BY 2.0 FR

長野はソルト・レイク・シティーを46票対42票で破った。

英語の訳

  • Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42.
出典: Tatoeba文番号 125852
TatoebaCC BY 2.0 FR

鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。

英語の訳

  • The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.
出典: Tatoeba文番号 125226
TatoebaCC BY 2.0 FR

年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。

英語の訳

  • When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
出典: Tatoeba文番号 121785
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が笑うと、子供達には彼の長い灰色の歯が見えました。

英語の訳

  • When he smiled, the children saw his long, gray teeth.
出典: Tatoeba文番号 120124
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼って長野に住んでいるはずなのに、なんで東京駅にいる?

英語の訳

  • He's supposed to be living in Nagano. What's he doing at Tokyo station?
出典: Tatoeba文番号 119281
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。

英語の訳

  • They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week.
出典: Tatoeba文番号 95130
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。

英語の訳

  • Her skin is coarse from years of working outdoors.
出典: Tatoeba文番号 94081
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「二人って、どうやって知り合ったの?」「話せば長くなる」

英語の訳

  • "How did you two meet?" "It's a long story."
出典: Tatoeba文番号 11724614
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ジャクソンさんは、トムが通っている高校の校長先生です。

英語の訳

  • Mr. Jackson is the principal of the high school that Tom goes to.
出典: Tatoeba文番号 11450312
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

高いパソコンを長く使うか、安いのをこまめに買いかえるか?

英語の訳

  • Should I use an expensive computer for a long time or frequently replace a cheaper one?
  • Is it better to use an expensive computer for a long time or to replace a cheap computer frequently?
出典: Tatoeba文番号 10953781
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このクラスの女子の平均身長は、155センチを超えています。

英語の訳

  • The average height of girls in this class is over 155 centimeters.
出典: Tatoeba文番号 10179059
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。

英語の訳

  • The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
出典: Tatoeba文番号 369200
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。

英語の訳

  • Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?
出典: Tatoeba文番号 234888
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。

英語の訳

  • You need to have answers ready about your strong point.
出典: Tatoeba文番号 231892
TatoebaCC BY 2.0 FR

この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。

英語の訳

  • The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests.
出典: Tatoeba文番号 221750
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。

英語の訳

  • The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
出典: Tatoeba文番号 211848
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。

英語の訳

  • Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
出典: Tatoeba文番号 197369
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。

英語の訳

  • I would have written a longer letter if I'd had more time.
  • I would've written a longer letter if I'd had more time.
出典: Tatoeba文番号 193280
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。

英語の訳

  • The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
出典: Tatoeba文番号 180009