YOMI読みの道

例文

長のを含む例文一覧

長のを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 35全1,183件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件長の
前の25件35 / 48次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

長男の名前は、おじいちゃんの名前をとってつけたのよ。

英語の訳

  • We named our oldest son after my grandfather.
出典: Tatoeba文番号 10134107
TatoebaMsFixerCC BY 2.0 FR

社長は逡巡した後に、大規模な経営戦略の転換を図った。

英語の訳

  • After consideration, the company president made a large scale change to the management strategy.
出典: Tatoeba文番号 9857020
TatoebaguimihanuiCC BY 2.0 FR

トイレの列が長すぎて開演に間に合わないかもしれない。

英語の訳

  • The queue for the toilet has got too long. Do you think it's time we expedited things by having a peek?
  • With the toilet queue getting too long, do you think we'll make it back in time for the curtain?
出典: Tatoeba文番号 2116373
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。

英語の訳

  • Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
出典: Tatoeba文番号 928020
TatoebaCC BY 2.0 FR

クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。

英語の訳

  • Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
出典: Tatoeba文番号 237032
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」

英語の訳

  • "You must be tired after a long day." "No, not in the least."
出典: Tatoeba文番号 236907
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。

英語の訳

  • The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
出典: Tatoeba文番号 235436
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。

英語の訳

  • I can spot you from a distance with your long, white hair.
出典: Tatoeba文番号 233092
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。

英語の訳

  • Our section chief always makes a face at me when I ask him for something.
出典: Tatoeba文番号 228226
TatoebaCC BY 2.0 FR

クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。

英語の訳

  • Mr Johnson, president of the club, will soon come.
出典: Tatoeba文番号 225546
TatoebaCC BY 2.0 FR

クリント・イーストウッドはカーメルの市長に選ばれた。

英語の訳

  • Clint Eastwood was elected mayor of Carmel.
出典: Tatoeba文番号 225451
TatoebaCC BY 2.0 FR

このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。

英語の訳

  • This car wax gives permanent protection against heavy rain.
出典: Tatoeba文番号 223915
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。

英語の訳

  • This experience will do you good in the long run.
出典: Tatoeba文番号 222226
TatoebaCC BY 2.0 FR

その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。

英語の訳

  • The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.
出典: Tatoeba文番号 210084
TatoebaCC BY 2.0 FR

愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。

英語の訳

  • Don't mourn over the loss of your loved one too long.
出典: Tatoeba文番号 191569
TatoebaCC BY 2.0 FR

果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。

英語の訳

  • Fruit trees require a large amount of space in which to grow.
出典: Tatoeba文番号 186810
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。

英語の訳

  • The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
出典: Tatoeba文番号 175743
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。

英語の訳

  • The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
出典: Tatoeba文番号 168327
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。

英語の訳

  • I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow.
出典: Tatoeba文番号 162225
TatoebaCC BY 2.0 FR

社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。

英語の訳

  • The boss praised you for your good work.
出典: Tatoeba文番号 149198
TatoebaCC BY 2.0 FR

社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。

英語の訳

  • The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
出典: Tatoeba文番号 149182
TatoebaCC BY 2.0 FR

植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。

英語の訳

  • The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth.
出典: Tatoeba文番号 145990
TatoebaCC BY 2.0 FR

成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。

英語の訳

  • It is impossible for a growing child to keep still for an hour.
出典: Tatoeba文番号 143222
TatoebaCC BY 2.0 FR

素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。

英語の訳

  • Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
出典: Tatoeba文番号 140635
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。

英語の訳

  • It was a long war because neither side would give in.
出典: Tatoeba文番号 140600