納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
英語の訳
- The barn door had been carelessly left unlatched.
彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。
英語の訳
- He is rich, and, what is better, very kind.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
英語の訳
- He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
英語の訳
- Her only purpose in life was to get rich.
彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。
英語の訳
- She may well be said to think of everything in terms of money.
なんであんなに服にお金がかけれるのか、私には理解できない。
英語の訳
- I don't understand how they can afford to spend so much money on clothes.
トムは必要なものを買うための十分なお金を持っていなかった。
英語の訳
- Tom didn't have enough money to buy what he needed.
この金額でしか家の売却ができないなんて、足元を見られたな。
英語の訳
- To have sold the house for any other price would have been to be taken advantage of, right?
あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってないんだ。
英語の訳
- I lent him some money, but he hasn't returned it yet.
きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。
英語の訳
- You must remember the fact that you owe her a lot.
その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。
英語の訳
- The little boy has lost the money given to him by his father.
駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。
英語の訳
- You pay for the convenience of living near a station.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
英語の訳
- We're banking on you to provide all the money we need.
絵の中の少女は黄金ではなくて花のかんむりをかぶっています。
英語の訳
- The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
英語の訳
- Six percent home loans represent the industry average now.
- A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
英語の訳
- We found there was scarcely any money left in the cash-box.
私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
英語の訳
- We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
英語の訳
- He is rich but he is none the happier for his wealth.
彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
英語の訳
- He is far from poor, in fact he has a lot of money.
彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。
英語の訳
- He went not to help his father but to borrow money from him.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
英語の訳
- You should know better than to spend all your money on clothes.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
英語の訳
- The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
英語の訳
- Apparently in this library are precious books that money can't buy.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
英語の訳
- Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
政治家として企業のお金を受け取るのは、汚職でなくて何だろう。
英語の訳
- If a politician accepting money from a corporation isn't corruption, what is it?
- Taking money from a corporation as a politician is definitely corruption.