使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
金になるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
英語の訳
あなたはお金の管理にはもっと気をつけるべきです。
英語の訳
ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
英語の訳
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
英語の訳
お金を彼にあげるくらいなら、捨てた方がましです。
英語の訳
この貸付金は高い利子をとられることになっている。
英語の訳
スーツにそんなにお金をかけるにはためらいがある。
英語の訳
その金は負債の支払いに充当することになっている。
英語の訳
その車を買うのに十分なお金があればいいのになあ。
英語の訳
もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。
英語の訳
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
英語の訳
金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。
英語の訳
金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。
英語の訳
金融サービスのコストはどの国でも高くなっている。
英語の訳
君は今よりもずっと多くのお金が必要になるだろう。
英語の訳
私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
英語の訳
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
英語の訳
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
英語の訳
彼は金持ちにもかかわらず、質素な生活をしている。
英語の訳
彼は万一のためにお金をためるようなことはしない。
英語の訳
彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。
英語の訳
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
英語の訳
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
英語の訳
お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。
英語の訳
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいい。
英語の訳