我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
英語の訳
- We're banking on you to provide all the money we need.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
英語の訳
- Six percent home loans represent the industry average now.
- A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
英語の訳
- We found there was scarcely any money left in the cash-box.
私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
英語の訳
- We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
英語の訳
- I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
英語の訳
- He is rich but he is none the happier for his wealth.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
英語の訳
- The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
英語の訳
- Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
自分が金持ちだったとしても、あいつに金をやるつもりはないよ。
英語の訳
- Even if I were rich, I wouldn't give him money.
- Even if I were rich, I wouldn't give that guy any money.
トムはみんなが思っているほど、大してお金持ちじゃないんだよ。
英語の訳
- Tom isn't really as rich as everyone thinks he is.
- Tom isn't as rich as people think.
トムさんは一年間で家を買うぐらいお金を貯められるわけがない。
英語の訳
- There's no way Tom can save up enough money in one year to buy a house.
彼はほとんどお金を持っていないが、どうにかやりくりしている。
英語の訳
- He has little money, but he gets by.
- He has hardly any money, but he gets by.
- He has almost no money, but he gets by.
トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。
英語の訳
- Tom has great wealth, but he is not happy.
- Tom has money. However, he's not all that happy.
今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。
英語の訳
- We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
英語の訳
- You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あの奨学金がもらえなかったら、今でもあたふたしていたかもね。
英語の訳
- I'd still be spinning my wheels if I hadn't gotten that scholarship.
お金はほとんどない。しかしながら、私はあなたといれば幸せだ。
英語の訳
- I have little money. However, I feel happy with you.
もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。
英語の訳
- If you had parked your car here, you would have been fined.
- If you'd parked your car here, you would've been fined.
- If you'd parked your car here, you'd have been fined.
よく覚えていないのですがたしか先週の金曜日だったと思います。
英語の訳
- I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.
君がここにいてくれるなら、なにも怖いものなし。鬼に金棒だよ。
英語の訳
- With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
英語の訳
- I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。
英語の訳
- What I need is not money, but your advice.
- What I need isn't money, but your advice.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
英語の訳
- It occurred to me that he must have lost the money.
彼がそんなつまらないものにお金を使うのはばかげたことだった。
英語の訳
- It was foolish of him to waste his money on such trifles.
宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。
英語の訳
- You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.