トムは自分が金持ちだってことをメアリーに知られたくないんだよ。
英語の訳
- Tom doesn't want Mary to know he's rich.
- Tom doesn't want Mary to know that he's rich.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
英語の訳
- I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
英語の訳
- During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
英語の訳
- The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.
コンピューターが使えたらもっとお金をもらえるかもしれないのに。
英語の訳
- They might pay me more if I could use a computer.
コンピューターを使えたらもっとお金を貰えるかもしれないのだが。
英語の訳
- They might pay me more if I could use a computer.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
英語の訳
- It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。
英語の訳
- No one can determine the amount of money we waste in a year.
金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。
英語の訳
- Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.
日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。
英語の訳
- The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be.
彼が知事になるために、その金を使おうとしていたこと、知ってた。
英語の訳
- I knew that he was trying to use that money to become governor.
金額の問題じゃないんです。私はこれを売るつもりはありませんから。
英語の訳
- It doesn't matter how much money you offer me. I'm not going to sell you this.
買ってあげたいのは山々だけど、給料前でお金がないし、また今度な。
英語の訳
- I'd love to buy it for you but I still haven't had my pay check and I have no money left over. Hopefully next time though.
彼女の両親は娘の貯金が最早消えたのではあるまいかと心配になった。
英語の訳
- Her parents were starting to fear she had already lost her savings.
私は仮に十分な資金があるとしても、フェラーリは買わないだろうね。
英語の訳
- Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari.
そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。
英語の訳
- As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
英語の訳
- The money was put into a special fund to buy books for the school library.
警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。
英語の訳
- The police will just take the money and probably won't even look for the owner.
今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。
英語の訳
- I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal.
私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。
英語の訳
- I am not going, because, among other reasons, I don't have money.
沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。
英語の訳
- Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.
彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
英語の訳
- He can no more swim than a hammer can.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
英語の訳
- If he had taken my advice, he would now be rich.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
英語の訳
- She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
学校のお金は自分で払ってるから、そういう高いものは持てないんだよ。
英語の訳
- I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.