水星は太陽に一番近い惑星なのに、金星のほうがもっと暑い。
英語の訳
- Despite Mercury being the closest planet to the Sun, Venus is hotter.
自分にとっては、お金が人生で1番大切というわけではない。
英語の訳
- For me, money isn't the most important thing in life.
私にはトムとメアリーがどれだけお金を使ったかわからない。
英語の訳
- I don't know how much money Tom and Mary spend.
お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。
英語の訳
- I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
英語の訳
- I don't know much about taxes, so I go to an accountant and get advice.
生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。
英語の訳
- It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
英語の訳
- When I ask him to pay me back, he turns a deaf ear.
あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。
英語の訳
- You are generous to give me such a lot of money.
- How generous you are to give me so much money.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
英語の訳
- Let me donate what little money I have with me.
ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
英語の訳
- Jack's problem is that his wife spends more than he earns.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
英語の訳
- The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。
英語の訳
- No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
もしそのお金がなかったら、私たちは成功しなかっただろう。
英語の訳
- Had it not been for the money, we would not have succeeded.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
英語の訳
- The barn door had been carelessly left unlatched.
彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。
英語の訳
- Because he is rich, it doesn't follow that he is happy.
- Just because he's rich, doesn't mean he's happy.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるを得なかった。
英語の訳
- He was deep in debt, and had to part with his house.
- He was deep in debt and had to part with his house.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
英語の訳
- They are too far in debt to get the small business loan.
彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。
英語の訳
- She may well be said to think of everything in terms of money.
裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。
英語の訳
- Sometimes rich people look down on other people who do not have much money.
なんであんなに服にお金がかけれるのか、私には理解できない。
英語の訳
- I don't understand how they can afford to spend so much money on clothes.
1つはお金がないってこと。もう1つは時間がないってことだ。
英語の訳
- For one thing, I don't have any money. For another, I don't have the time.
この金額でしか家の売却ができないなんて、足元を見られたな。
英語の訳
- To have sold the house for any other price would have been to be taken advantage of, right?
あなたはたくさんお金をもっているが私は少しももっていない。
英語の訳
- You have a lot of money, and I have none.
きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。
英語の訳
- You must remember the fact that you owe her a lot.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
英語の訳
- In the first place, we must have capital to begin it with.