使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
重なりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。
英語の訳
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
英語の訳
その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。
英語の訳
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
英語の訳
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
英語の訳
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
英語の訳
約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。
英語の訳
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
英語の訳
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
英語の訳
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
英語の訳
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
英語の訳
私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。
英語の訳
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
英語の訳
氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。
英語の訳
私たちの体重を支えるだけの厚さが氷にはないんです。
英語の訳
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
英語の訳
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
英語の訳
健康を害することはお金をなくすことより重大である。
英語の訳
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
英語の訳
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
英語の訳
彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。
英語の訳
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
英語の訳
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
英語の訳
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
英語の訳
体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
英語の訳