新幹線なら、名古屋から東京もそんなに遠く感じないよ。
英語の訳
- If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.
彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
英語の訳
- He was too tired to go any farther.
彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
英語の訳
- They hadn't gone very far when they met an old man.
ボストンからさほど遠くないこぢんまりとした町を訪ねた。
英語の訳
- I visited a small town not too far from Boston.
よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。
英語の訳
- We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.
遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。
英語の訳
- Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.
我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。
英語の訳
- The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.
警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
英語の訳
- The alert guard perceived a dim shape in the distance.
私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
英語の訳
- My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
英語の訳
- I'm not moving out of range of that telephone.
児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。
英語の訳
- The pupils are looking forward to the forthcoming excursion.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
英語の訳
- Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
ここからそう遠くないところに新しい工場を建設中なんです。
英語の訳
- We're building a new factory not too far from here.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
英語の訳
- And then, it took them far from home.
もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。
英語の訳
- Could you speak louder? I'm hard of hearing.
遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
英語の訳
- In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
英語の訳
- To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
- When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
英語の訳
- Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
英語の訳
- Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
英語の訳
- Have patience with a friend rather than lose him forever.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
英語の訳
- This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.
- This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion.
遠くからわざわざお越しいただいて、ありがとうございました。
英語の訳
- It was nice of you to come all this way to see me.
それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
英語の訳
- You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
英語の訳
- I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
英語の訳
- When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.