このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
英語の訳
- I assure you that an error like this will never happen again.
この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
英語の訳
- I'm afraid the story will give him a wrong impression.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
英語の訳
- This is where we differ very much from Japanese workers.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
英語の訳
- He must be stupid to believe such a thing.
ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。
英語の訳
- Jack may have taken my umbrella by mistake.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
英語の訳
- John and Mary differed in opinion as to that important matter.
- John and Mary had different opinions about that important matter.
その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。
英語の訳
- The door will not open; the lock must be out of order.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
英語の訳
- I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
- The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
英語の訳
- The man must be over sixty, for his hair is gray.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
英語の訳
- Even if I am wrong, you are not quite right.
誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。
英語の訳
- The plants must have died because no one watered them.
- The plants must've died because no one watered them.
- The plants must've died because nobody watered them.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
英語の訳
- Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
英語を話すときには間違いをするのを恐れてはいけません。
英語の訳
- Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
何をすべきかについて私の考えは彼の考えとは違っていた。
英語の訳
- My view was different from his as to what should be done.
急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。
英語の訳
- Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
英語の訳
- A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.
- Teachers should never make fun of students who make mistakes.
- A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。
英語の訳
- Hearing you sing, people might take you for a girl.
君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think you are mistaken.
最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
英語の訳
- Even the cleverest students can make silly mistakes.
最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。
英語の訳
- I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it.
私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
英語の訳
- I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.
私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。
英語の訳
- I'm afraid I took your umbrella by mistake.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
英語の訳
- We couldn't convince him of his mistakes.
車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。
英語の訳
- Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
英語の訳
- Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.