YOMI読みの道

例文

通りかかるを含む例文一覧

通りかかるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全283件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件通りかかる
前の25件3 / 12次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは腕を組んで通りを歩いていた。

英語の訳

  • They were walking along the street arm in arm.
出典: Tatoeba文番号 96003
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が通れるように私は脇に退いた。

英語の訳

  • I stepped aside for her to pass by.
出典: Tatoeba文番号 95285
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今回は、おっしゃる通りだと思います。

英語の訳

  • This time, I think you're right.
出典: Tatoeba文番号 10625656
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。

英語の訳

  • I doubt if he will come on time.
出典: Tatoeba文番号 1240855
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。

英語の訳

  • It happened one morning that she met him on the street.
  • One morning, she unexpectedly met him on the street.
出典: Tatoeba文番号 229833
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何人かが通りを渡ってくるのがわかる。

英語の訳

  • I can see some people walking across the street.
出典: Tatoeba文番号 187392
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

教会はちょうど通りの向こう側にある。

英語の訳

  • The church is just across the street.
出典: Tatoeba文番号 180292
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が通りを横断するのを手伝った。

英語の訳

  • I helped him walk across the street.
  • I helped him cross the street.
出典: Tatoeba文番号 154416
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りがかりの車が私たちに水をはねた。

英語の訳

  • A passing car splashed water on us.
出典: Tatoeba文番号 125667
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを横断する際に彼は足を滑らせた。

英語の訳

  • He slipped while crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 125615
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを歩いたら、昔の友達に出会った。

英語の訳

  • Walking along the street, I met an old friend.
出典: Tatoeba文番号 125601
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が時間通りに来るのは確かですか。

英語の訳

  • Are you sure of her coming on time?
出典: Tatoeba文番号 95367
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が通りを横切っているのが見えた。

英語の訳

  • I saw her coming across the street.
出典: Tatoeba文番号 95286
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はなんでも自分の思い通りにする。

英語の訳

  • She has her own way in everything.
出典: Tatoeba文番号 91834
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は通りを横断中に車にはねられた。

英語の訳

  • She was hit by a car while she was crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 87824
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

娘の1人がトムと同じ学校に通ってるよ。

英語の訳

  • One of my daughters goes to the same school as Tom.
  • One of my daughters goes to the same school as Tom does.
出典: Tatoeba文番号 10325807
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この文は二通りに解釈することができる。

英語の訳

  • This sentence can be interpreted in two ways.
出典: Tatoeba文番号 219909
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。

英語の訳

  • I doubt if Bob will come on time.
出典: Tatoeba文番号 196082
TatoebaCC BY 2.0 FR

何事も思い通りにするわけにはいかない。

英語の訳

  • You cannot have your way in everything.
  • You can't have your way in everything.
出典: Tatoeba文番号 187476
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを渡っていて、彼は車にはねられた。

英語の訳

  • Crossing the street, he was knocked down by a car.
出典: Tatoeba文番号 125610
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを渡るとき妹は私の手につかまった。

英語の訳

  • My little sister took my hand when we crossed the street.
出典: Tatoeba文番号 125604
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを歩いているとき彼はジムに会った。

英語の訳

  • Waking on the street, he met Jim.
出典: Tatoeba文番号 125593
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が時間通りにくる可能性はあまりない。

英語の訳

  • There is not much possibility of his coming on time.
出典: Tatoeba文番号 120222
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあくまでも思い通りにしようとする。

英語の訳

  • He will have his own way.
出典: Tatoeba文番号 114978
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は通りで私に会うといつも話しかける。

英語の訳

  • He always speaks to me when he meets me on the street.
出典: Tatoeba文番号 102012