使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
通じを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
英語の訳
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
英語の訳
トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。
英語の訳
はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
英語の訳
みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。
英語の訳
わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。
英語の訳
英語で自分の意思を通じさせることができますか。
英語の訳
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
英語の訳
私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
英語の訳
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
英語の訳
時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。
英語の訳
次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
英語の訳
日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
英語の訳
彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。
英語の訳
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
英語の訳
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
英語の訳
彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。
英語の訳
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
英語の訳
彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。
英語の訳
彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。
英語の訳
彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。
英語の訳
毎年多くのお年寄りが交通事故で亡くなっています。
英語の訳
トムの友達の1人が、交通事故で亡くなったんです。
英語の訳
毎日時間通りに起きる為に、目覚ましを頼っている。
英語の訳
デモの様子は参加者によってSNSを通じて実況された。
英語の訳