YOMI読みの道

例文

通じを含む例文一覧

通じを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全945件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件通じ
前の25件23 / 38次の25件
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

トムは列車が時間通りに来るものと思っていた。

英語の訳

  • Tom assumed the train would be on time.
  • Tom assumed that the train would be on time.
出典: Tatoeba文番号 10917203
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。

英語の訳

  • The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 2606695
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。

英語の訳

  • We took a back road to avoid the heavy traffic.
出典: Tatoeba文番号 1166198
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。

英語の訳

  • The man passed by without so much as glancing at her.
出典: Tatoeba文番号 1148436
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!

英語の訳

  • Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
出典: Tatoeba文番号 425010
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。

英語の訳

  • He will have his own way.
出典: Tatoeba文番号 237085
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。

英語の訳

  • He assumed that the train would be on time.
出典: Tatoeba文番号 236879
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

6歳以上の子供は学校に通わなければならない。

英語の訳

  • Children of six and above should attend school.
出典: Tatoeba文番号 235066
Tatoebavicky_aranciaCC BY 2.0 FR

このご婦人が通れるように道をあけてください。

英語の訳

  • Please move out of the way so this lady can go through.
  • Please get out of the way so this lady can get through.
  • Please make way so this lady can get by.
出典: Tatoeba文番号 223723
TatoebaCC BY 2.0 FR

この通りを歩いていると、私は友人によく会う。

英語の訳

  • Walking along this street, I often see a friend of mine.
出典: Tatoeba文番号 220465
TatoebaCC BY 2.0 FR

その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。

英語の訳

  • The socialist was accompanied by a female interpreter.
出典: Tatoeba文番号 209599
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。

英語の訳

  • The man passed by without so much as glancing at her.
出典: Tatoeba文番号 208747
TatoebaCC BY 2.0 FR

その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。

英語の訳

  • The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
出典: Tatoeba文番号 207547
TatoebaCC BY 2.0 FR

チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。

英語の訳

  • I saw a lady go through the gate without showing her ticket.
出典: Tatoeba文番号 202990
TatoebaCC BY 2.0 FR

言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。

英語の訳

  • It goes without saying military discipline is literally rigid.
出典: Tatoeba文番号 174776
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。

英語の訳

  • We had to put off the meeting because of the traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 174133
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。

英語の訳

  • We took a back road to avoid the heavy traffic.
出典: Tatoeba文番号 165833
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。

英語の訳

  • My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
出典: Tatoeba文番号 162912
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はカナダにいる多くの友人と文通しています。

英語の訳

  • I correspond with many friends in Canada.
出典: Tatoeba文番号 161188
TatoebaCC BY 2.0 FR

成り上がり者は教養人として通用しようとした。

英語の訳

  • The upstart tried to pass for a man of culture.
出典: Tatoeba文番号 143293
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。

英語の訳

  • When I was crossing the street, I saw an accident.
出典: Tatoeba文番号 125621
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを歩いているとき、その女性に出くわした。

英語の訳

  • Walking along the street, I met the lady.
出典: Tatoeba文番号 125594
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本では、通常所得税は月給から天引きされる。

英語の訳

  • In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
出典: Tatoeba文番号 122810
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。

英語の訳

  • He went to art school to study painting and sculpture.
出典: Tatoeba文番号 108982
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。

英語の訳

  • He ran across the street, leaving her alone.
出典: Tatoeba文番号 100802