使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
通じを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
英語の訳
あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。
英語の訳
あの時私はどうにか英語で話が通じていた。
英語の訳
うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
英語の訳
その交通事故の責任はその運転手には無い。
英語の訳
その交通事故はどうやって起きたのですか。
英語の訳
その交通事故は私の目の前で起こりました。
英語の訳
その通りは10時を過ぎると閑散としていた。
英語の訳
その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
英語の訳
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
英語の訳
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
英語の訳
何とか英語で話を通じさせることができた。
英語の訳
家を出たとたん、通りで偶然彼女に会った。
英語の訳
会社は時差通勤を導入しようとしています。
英語の訳
交通事故の原因が警察によって報告された。
英語の訳
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
英語の訳
最近多くの交通事故がその道路で起こった。
英語の訳
私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
英語の訳
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
英語の訳
私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
英語の訳
私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。
英語の訳
私達の大学は通常4月一日から始まります。
英語の訳
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
英語の訳
通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。
英語の訳
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
英語の訳