YOMI読みの道

例文

通じを含む例文一覧

通じを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全945件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件通じ
前の25件18 / 38次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

娘の1人がトムと同じ学校に通ってるよ。

英語の訳

  • One of my daughters goes to the same school as Tom.
  • One of my daughters goes to the same school as Tom does.
出典: Tatoeba文番号 10325807
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

玉ねぎはじゃが芋よりも火が通りやすい。

英語の訳

  • Onions cook more quickly than potatoes.
  • Onions cook faster than potatoes.
出典: Tatoeba文番号 10107038
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムって、同時通訳になりたいんだって。

英語の訳

  • Tom says he wants to become a simultaneous interpreter.
出典: Tatoeba文番号 9594314
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

レイラはごく普通の15歳の女の子だった。

英語の訳

  • Layla was a normal fifteen-year-old girl.
出典: Tatoeba文番号 9576668
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼は交通事故のせいで遅れてるんだって。

英語の訳

  • He'll be late because of a traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 9094690
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

僕は彼に事件のいきさつを一通り話した。

英語の訳

  • I gave him an outline of the incident.
  • I explained briefly to him how it happened.
出典: Tatoeba文番号 6466429
Tatoebaaoi0913CC BY 2.0 FR

アウグスタ通りの337番地に住んでいます。

英語の訳

  • I live at 337 Augusta Street.
出典: Tatoeba文番号 5185669
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この山は一年を通じて雪に覆われている。

英語の訳

  • This mountain is covered with snow all year round.
  • This mountain is snow-covered the entire year.
出典: Tatoeba文番号 1184170
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。

英語の訳

  • I just lost my best friend in a traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 873966
TatoebaMinorojoCC BY 2.0 FR

ベンチプレスに使うベンチは通常水平だ。

英語の訳

  • The bench used for a bench press is usually level.
出典: Tatoeba文番号 745830
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。

英語の訳

  • In all cases, love is perseverance.
出典: Tatoeba文番号 390080
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの政治家は内外の事情に精通している。

英語の訳

  • That politician is well versed in internal and external conditions.
出典: Tatoeba文番号 230677
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。

英語の訳

  • She came late as usual.
出典: Tatoeba文番号 228743
TatoebaCC BY 2.0 FR

このあたりで交通事故があったでしょう。

英語の訳

  • There was a car accident near here, wasn't there?
出典: Tatoeba文番号 224031
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少女は交通事故でひどくけがをした。

英語の訳

  • The girl was badly injured in the traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 209189
TatoebaCC BY 2.0 FR

パリで彼女のフランス語は通じましたか。

英語の訳

  • Could she make herself understood in French in Paris?
出典: Tatoeba文番号 197854
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。

英語の訳

  • I doubt if Bob will come on time.
出典: Tatoeba文番号 196082
TatoebaCC BY 2.0 FR

街路樹のある通りの向こうに海が見えた。

英語の訳

  • The street, lined with trees, provided a vista of the sea.
出典: Tatoeba文番号 184636
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしても自分の思い通りにしたがるね。

英語の訳

  • You will have your own way.
出典: Tatoeba文番号 177646
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警察はその交通事故の原因を調べている。

英語の訳

  • The police are looking into the cause of the traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 176244
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。

英語の訳

  • The number of people who die in traffic accidents is surprising.
出典: Tatoeba文番号 174141
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

交通事故で足を折ってしまったんですよ。

英語の訳

  • I broke my leg in a traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 174140
TatoebaCC BY 2.0 FR

今後は時間通り来なければなりませんよ。

英語の訳

  • In the future, you have to get here on time.
出典: Tatoeba文番号 172424
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの列車は時間通りに到着しました。

英語の訳

  • Our train arrived on time.
出典: Tatoeba文番号 166798
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。

英語の訳

  • I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.
出典: Tatoeba文番号 157184