使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
通じを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
英語の訳
彼は交通事故で片目の視力を失った。
英語の訳
彼らは通りかかった船に救助された。
英語の訳
彼女が通れるように私は脇に退いた。
英語の訳
彼女の返答はいつも私の予想通りだ。
英語の訳
彼女は、通訳を使って話をしました。
英語の訳
彼女は会社で解雇通知を受けました。
英語の訳
彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。
英語の訳
飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。
英語の訳
麻雀は普通、四人で遊ぶゲームです。
英語の訳
毎年交通事故で亡くなる老人が多い。
英語の訳
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
英語の訳
選手は通常、赤組と白組に分けられる。
英語の訳
なんとか時間通りに到着できましたよ。
英語の訳
私の辞書に「普通」という文字はない。
英語の訳
トムとは友達を通じて知り合ったのよ。
英語の訳
自分の計画はやり通さなきゃ駄目だよ。
英語の訳
僕らはほぼ時間通りにそこにいました。
英語の訳
飛行機が私の頭上を通り過ぎていった。
英語の訳
トムは交通事故で片目の視力を失った。
英語の訳
トムは一人息子を交通事故で亡くした。
英語の訳
一度始めたことは、最後までやり通せ。
英語の訳
実際のところ、完全に筋が通っている。
英語の訳
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
英語の訳
彼女は難なく試験に通るだろうと思う。
英語の訳