使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
通じを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムは普通10時40分に床に就きます。
英語の訳
ラッシュアワーの交通渋滞にあった。
英語の訳
寒波が日本の上空を通過したのです。
英語の訳
君のいっていることは筋が通らない。
英語の訳
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
英語の訳
警察は今その交通事故を調べている。
英語の訳
交通事故のない日は1日としてない。
英語の訳
交通事故は主要高速道路で起こった。
英語の訳
交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。
英語の訳
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
英語の訳
今朝交通渋滞で動きがとれなかった。
英語の訳
最近多くの交通事故が起こっている。
英語の訳
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
英語の訳
私はそれを文字通りの意味に取った。
英語の訳
私は衣類は普通地元の店で買います。
英語の訳
私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
英語の訳
私達は通例、1日に3回食事をする。
英語の訳
実はまったくあなたの言う通りです。
英語の訳
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
英語の訳
多くのアジア人の共通言語は英語だ。
英語の訳
大都会では殺人はごく普通のことだ。
英語の訳
通学にはバスと電車で2時間かかる。
英語の訳
東京のラッシュ時は、交通量が多い。
英語の訳
彼が言っていることは筋が通らない。
英語の訳
彼のいっていることは筋が通らない。
英語の訳