使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
通じを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は交通事故で九死に一生を得た。
英語の訳
彼は交通事故で内臓にけがをした。
英語の訳
彼は同時通訳になる運命にあった。
英語の訳
彼らは交通事故の現場へ急行した。
英語の訳
彼女はエイミーの名で通っている。
英語の訳
彼女はベスという名で通っていた。
英語の訳
彼女は手紙を一通書き終えました。
英語の訳
彼女を通しなさい、すぐ会うから。
英語の訳
僕はしばしば彼女と文通している。
英語の訳
理恵と私は同じ学校に通いました。
英語の訳
いくら電話をかけても通じません。
英語の訳
英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。
英語の訳
当たり前が通じなくて途方に暮れる。
英語の訳
トムは毎日、自転車で通勤してます。
英語の訳
トムと私は同じ高校に通ってました。
英語の訳
通り魔事件で母子3人が刺殺された。
英語の訳
時間通りにやって来た学生はいない。
英語の訳
予想通り、輸入品の価格が上昇した。
英語の訳
この道路は工事中のため通行止めだ。
英語の訳
この物質の普通の状態は固体である。
英語の訳
スイッチは時間通りに働かなかった。
英語の訳
その交通事故は彼の記憶に生々しい。
英語の訳
その事故は交通渋滞を引き起こした。
英語の訳
その電車は京都に時間通りに着いた。
英語の訳
トムは交通事故でひどいケガをした。
英語の訳