YOMI読みの道

例文

通じを含む例文一覧

通じを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全945件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件通じ
前の25件11 / 38次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女は糸を通した針で縫います。

英語の訳

  • She sews with a needle and thread.
出典: Tatoeba文番号 89227
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は試験に通って幸運だった。

英語の訳

  • She was fortunate to pass the exam.
出典: Tatoeba文番号 89210
TatoebademiurgastelCC BY 2.0 FR

これは普通じゃないように見える。

英語の訳

  • This doesn't seem normal to me.
出典: Tatoeba文番号 13428423
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昨日ここで交通事故がありました。

英語の訳

  • There was a traffic accident here yesterday.
出典: Tatoeba文番号 11992078
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

時間通りに行くって、約束するよ。

英語の訳

  • I promise I'll be there on time.
出典: Tatoeba文番号 11733158
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

交通事故で亡くなる方も多いです。

英語の訳

  • Many people die in traffic accidents.
出典: Tatoeba文番号 11294892
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その男性は交通事故で亡くなった。

英語の訳

  • The man died in a car accident.
出典: Tatoeba文番号 11029660
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「通知表は?」「もう渡したじゃん」

英語の訳

  • "Where is your report card?" "I already gave it to you."
出典: Tatoeba文番号 10990203
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は森の中を通るのが怖かった。

英語の訳

  • She was afraid to pass through the woods.
出典: Tatoeba文番号 10126641
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私、大抵いつも時間通りに着くよ。

英語の訳

  • I almost always arrive on time.
出典: Tatoeba文番号 8952900
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは大抵時間通りに来るんだよ。

英語の訳

  • Tom usually comes on time.
出典: Tatoeba文番号 8939534
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今までに交通事故にあったことある?

英語の訳

  • Have you ever had a traffic accident?
出典: Tatoeba文番号 8858995
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

TOEICのテストは通常通りに行われた。

英語の訳

  • The TOEIC test was carried out as usual.
出典: Tatoeba文番号 8660420
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

彼女とは友人を通じて知り合った。

英語の訳

  • I got to know her through one of my friends.
出典: Tatoeba文番号 2192757
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。

英語の訳

  • He ran past without noticing her.
出典: Tatoeba文番号 1383987
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

王子と道化師は共通点が多かった。

英語の訳

  • The prince and the jester had a lot in common.
出典: Tatoeba文番号 1205692
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは交通事故に巻き込まれた。

英語の訳

  • We got involved in a traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 1047093
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

この時間帯は交通量が非常に多い。

英語の訳

  • At this hour, there is incredible traffic.
出典: Tatoeba文番号 952040
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

4年以上も音信不通だったんだよ。

英語の訳

  • I haven't heard a word from them in over four years.
出典: Tatoeba文番号 235195
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは普通何時に家を出ますか。

英語の訳

  • What time do you usually leave home?
出典: Tatoeba文番号 231597
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの通訳は5か国語を自由に操る。

英語の訳

  • That interpreter is a master of five languages.
出典: Tatoeba文番号 230569
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジムは試験に通ったのを自慢する。

英語の訳

  • Jim boasts of having passed the exam.
出典: Tatoeba文番号 215969
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故で交通は大混乱に陥った。

英語の訳

  • The accident threw traffic into great confusion.
  • The accident caused traffic chaos.
出典: Tatoeba文番号 209923
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの街の交通法は同じである。

英語の訳

  • Those cities have uniform traffic laws.
出典: Tatoeba文番号 204764
TatoebaCC BY 2.0 FR

貨幣は銀行制度を通じて流通する。

英語の訳

  • Money circulates through the banking system.
出典: Tatoeba文番号 186520