YOMI読みの道

例文

通がるを含む例文一覧

通がるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全560件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件通がる
前の25件6 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にはたまに文通する友人がいる。

英語の訳

  • I have a friend to correspond with now and then.
出典: Tatoeba文番号 164670
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は健次と同じ学校に通っている。

英語の訳

  • I go to the same school as Kenji.
出典: Tatoeba文番号 157306
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が通りを横断するのを見た。

英語の訳

  • I saw him cross the street.
出典: Tatoeba文番号 154417
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女が通りを横切るのを見た。

英語の訳

  • I saw her crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 153486
TatoebaJamez_BenderCC BY 2.0 FR

若者は普通老人よりも精力がある。

英語の訳

  • Young people usually have more energy than the old.
出典: Tatoeba文番号 148733
TatoebaCC BY 2.0 FR

女性が本にざっと目を通している。

英語の訳

  • A woman is giving a book a quick once-over.
出典: Tatoeba文番号 147270
TatoebaCC BY 2.0 FR

女性は通常男性よりも長生きする。

英語の訳

  • Women usually live longer than men.
  • Women commonly live longer than men.
出典: Tatoeba文番号 147241
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

通りに沿って桜が植えられている。

英語の訳

  • Cherry trees are planted along the street.
出典: Tatoeba文番号 125644
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

通りに人がたくさん集まっている。

英語の訳

  • There is a crowd of people on the street.
出典: Tatoeba文番号 125642
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本では自転車は左側通行である。

英語の訳

  • Bicycles keep to the left in Japan.
出典: Tatoeba文番号 122772
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本では梅雨は普通六月に始まる。

英語の訳

  • In Japan, the rainy season usually begins in June.
出典: Tatoeba文番号 122754
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼が通れるように僕は脇に寄った。

英語の訳

  • I stepped aside so that he could pass.
  • I stepped aside so he could pass.
出典: Tatoeba文番号 119636
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はフランス文学に精通している。

英語の訳

  • He is well acquainted with French literature.
  • He is very knowledgeable about French literature.
出典: Tatoeba文番号 111043
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は普通の人より遥かに力が強い。

英語の訳

  • His strength is much greater than that of an ordinary man.
出典: Tatoeba文番号 100422
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

当たり前が通じなくて途方に暮れる。

英語の訳

  • I'm not seeing the obvious and am rather puzzled.
出典: Tatoeba文番号 11054283
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

心配するな。俺が通訳してやるから。

英語の訳

  • Don't worry, I'll translate that for you.
出典: Tatoeba文番号 10677414
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここは公共交通機関の便が悪いのよ。

英語の訳

  • This place isn't convenient for public transportation.
出典: Tatoeba文番号 9841923
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

そんな言い訳が通用すると思ってんの?

英語の訳

  • Do you really think you'll get away with an excuse like that?
出典: Tatoeba文番号 3159672
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私は普段は歩いて学校に通っている。

英語の訳

  • I usually walk to school.
  • I generally walk to school.
出典: Tatoeba文番号 2250301
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私はいつも歩いて学校に通っている。

英語の訳

  • I always walk to school.
  • I always go to school on foot.
出典: Tatoeba文番号 2250294
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2番目の通りを左に曲がるのですか。

英語の訳

  • Do I take the second street on the left?
出典: Tatoeba文番号 235403
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。

英語の訳

  • This is where they usually have their evening meals.
  • Here's where they usually have dinner.
出典: Tatoeba文番号 224281
TatoebaCC BY 2.0 FR

この通りは夜は車や人がとおらない。

英語の訳

  • This street is clear of traffic at night.
出典: Tatoeba文番号 220473
TatoebaCC BY 2.0 FR

その通りの向こう側にホテルがある。

英語の訳

  • There's a hotel across the street.
出典: Tatoeba文番号 207735
TatoebaCC BY 2.0 FR

その通りは昼間は大変騒がしかった。

英語の訳

  • That street was very noisy during the day.
出典: Tatoeba文番号 207723