YOMI読みの道

例文

通がるを含む例文一覧

通がるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全560件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件通がる
前の25件12 / 23次の25件
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

トムは列車が時間通りに来るものと思っていた。

英語の訳

  • Tom assumed the train would be on time.
  • Tom assumed that the train would be on time.
出典: Tatoeba文番号 10917203
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。

英語の訳

  • The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
出典: Tatoeba文番号 1714993
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「学校はどうやって通ってるの?」「バス通です」

英語の訳

  • "How do you go to school?" "By bus."
出典: Tatoeba文番号 1178798
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。

英語の訳

  • He assumed that the train would be on time.
出典: Tatoeba文番号 236879
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。

英語の訳

  • That guard tends to do everything by the book.
出典: Tatoeba文番号 231075
Tatoebavicky_aranciaCC BY 2.0 FR

このご婦人が通れるように道をあけてください。

英語の訳

  • Please move out of the way so this lady can go through.
  • Please get out of the way so this lady can get through.
  • Please make way so this lady can get by.
出典: Tatoeba文番号 223723
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスが時に通ることを除いては全く静かだった。

英語の訳

  • All was quiet except that buses sometimes ran.
出典: Tatoeba文番号 198229
TatoebaCC BY 2.0 FR

飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。

英語の訳

  • The prospect of famine hangs over many areas of the world.
出典: Tatoeba文番号 182951
TatoebaCC BY 2.0 FR

信号が交通に気をつけるように警告してくれる。

英語の訳

  • The sign warns us to look out for traffic.
出典: Tatoeba文番号 145723
TatoebaCC BY 2.0 FR

大雪のために鉄道が不通になることが良くある。

英語の訳

  • It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
出典: Tatoeba文番号 137426
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。

英語の訳

  • He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
  • He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
  • He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
出典: Tatoeba文番号 106686
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。

英語の訳

  • He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
出典: Tatoeba文番号 75294
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

本棚に、まだ目を通していない本がたくさんある。

英語の訳

  • There are many books on the shelf that I have yet to read.
  • There are many books on the shelf that I haven't read yet.
出典: Tatoeba文番号 12780665
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自転車通学の人もいるし、バス通学の人もいるよ。

英語の訳

  • Some go to school by bicycle, others go by bus.
出典: Tatoeba文番号 10847541
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

君が思ってるよりも僕らは共通点があるのかもね。

英語の訳

  • We may have more in common than you think.
  • We may have more in common than you think we do.
出典: Tatoeba文番号 9853947
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼の到着が遅れているのは、交通事故のせいです。

英語の訳

  • His delay in coming here is due to a traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 9092744
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。

英語の訳

  • It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident.
  • It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 2556257
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

最近、多くの人がこの道を通るようになりました。

英語の訳

  • Recently, a lot of people have started walking this way.
出典: Tatoeba文番号 930305
Tatoebabuidinhba5CC BY 2.0 FR

通勤に車を使っていると、運動不足になりがちだ。

英語の訳

  • If you commute to work with a car, you risk getting too little exercise.
出典: Tatoeba文番号 840458
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。

英語の訳

  • Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language.
出典: Tatoeba文番号 684619
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。

英語の訳

  • I saw the person I expected standing there.
出典: Tatoeba文番号 516004
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。

英語の訳

  • Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
出典: Tatoeba文番号 235017
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。

英語の訳

  • Let me put it in plain language you can understand.
出典: Tatoeba文番号 234137
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが暇な時にこの書類に目を通してください。

英語の訳

  • Please look through these papers at your leisure.
出典: Tatoeba文番号 234117
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こちらの書類に目を通していただきたいのですが。

英語の訳

  • Would you please have a look at this document?
  • I would like you to look over these documents.
  • I'd like you to look over these documents.
出典: Tatoeba文番号 217872