私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
英語の訳
- My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
英語の訳
- As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
英語の訳
- For a refund, you must return the item unopened.
手紙をもらったら、すぐに返事を書くようにしているんです。
英語の訳
- I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
弟は一日も早く借金を返すべく、昼も夜も必死で働いている。
英語の訳
- My younger brother is working very hard day in and day out in order to pay the debt.
本件は明日彼がご返信するまでに、保留させていただきます。
英語の訳
- We will put this matter on hold until he replies tomorrow.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
英語の訳
- Those questions can be answered quite simply.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
英語の訳
- I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
英語の訳
- We look forward to receiving your prompt reply.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
英語の訳
- I asked him to answer soon after he received my letter.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
英語の訳
- I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
英語の訳
- I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
トムが赤ちゃん返りすると、メアリーが面倒を見てくれるのよ。
英語の訳
- When Tom is in little space, Mary takes care of him.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
英語の訳
- I promise to return this videotape within a week.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
英語の訳
- Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
英語の訳
- He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
英語の訳
- She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
英語の訳
- Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
会長が個人的に私の手紙に返事をくれるとは思いもよらなかった。
英語の訳
- I never thought that the Chairman would respond to my letter personally.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
英語の訳
- On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
英語の訳
- A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
英語の訳
- Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
英語の訳
- They hurried by without a glance.
みんな英語で返信するのが早いよね。あっ、私が遅すぎるだけかぁ。
英語の訳
- Looks like everyone can reply in English so quickly. Ah, or maybe I'm just too slow.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
英語の訳
- I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.