YOMI読みの道

例文

近々を含む例文一覧

近々を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全49件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 24 件近々
前の25件2 / 2
TatoebaCC BY 2.0 FR

近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。

英語の訳

  • I'm looking forward to seeing you again before long.
出典: Tatoeba文番号 179852
TatoebaCC BY 2.0 FR

近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。

英語の訳

  • The neighbors took turns sitting up with him.
出典: Tatoeba文番号 179807
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。

英語の訳

  • Recently John feels better on and off.
出典: Tatoeba文番号 170714
TatoebaCC BY 2.0 FR

エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。

英語の訳

  • Without an air conditioner, people nowadays cannot live.
出典: Tatoeba文番号 228046
TatoebaCC BY 2.0 FR

近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。

英語の訳

  • What do you make of his attitude towards us these days?
出典: Tatoeba文番号 179864
TatoebaCC BY 2.0 FR

イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。

英語の訳

  • Compared with the English, we are too near-sighted.
出典: Tatoeba文番号 229228
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。

英語の訳

  • Will the government raise the consumption tax soon?
出典: Tatoeba文番号 143107
TatoebaCC BY 2.0 FR

その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。

英語の訳

  • The old proverb still holds good in our modern society.
出典: Tatoeba文番号 210888
TatoebaCC BY 2.0 FR

その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。

英語の訳

  • The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
出典: Tatoeba文番号 212157
TatoebaCC BY 2.0 FR

冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。

英語の訳

  • With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow.
出典: Tatoeba文番号 124390
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。

英語の訳

  • Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
出典: Tatoeba文番号 137861
TatoebaCC BY 2.0 FR

ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。

英語の訳

  • Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
出典: Tatoeba文番号 224832
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。

英語の訳

  • Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.
出典: Tatoeba文番号 94505
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。

英語の訳

  • When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"
  • When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
出典: Tatoeba文番号 98755
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。

英語の訳

  • It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
出典: Tatoeba文番号 170708
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。

英語の訳

  • Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
出典: Tatoeba文番号 188939
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。

英語の訳

  • The chill of coming winter discouraged our picnic.
  • Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
出典: Tatoeba文番号 179854
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。

英語の訳

  • His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
出典: Tatoeba文番号 116388
TatoebaCC BY 2.0 FR

環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。

英語の訳

  • Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
出典: Tatoeba文番号 183892
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。

英語の訳

  • These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
出典: Tatoeba文番号 170716
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。

英語の訳

  • A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.
出典: Tatoeba文番号 3060028
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。

英語の訳

  • I was getting close to the summit, but there were several boulders in my way, and trying to get over them almost did me in. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
出典: Tatoeba文番号 1136476
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。

英語の訳

  • Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
出典: Tatoeba文番号 1244960
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。

英語の訳

  • Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
出典: Tatoeba文番号 1244303