YOMI読みの道

例文

転がしを含む例文一覧

転がしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全389件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件転がし
前の25件12 / 16次の25件
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼女は、彼が新しい車を運転しているところを目撃した。

英語の訳

  • She saw him driving his new car.
出典: Tatoeba文番号 3402180
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自転車のパンク修理ができるかって?そんなの朝飯前だよ。

英語の訳

  • They are asking whether I can fix a bicycle puncture? That should be no problem at all.
  • Do you know how to repair a bicycle's punctured tyre? It's really straightforward.
出典: Tatoeba文番号 896165
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。

英語の訳

  • I usually ride my bike to school. I mean to the office.
出典: Tatoeba文番号 203921
TatoebaCC BY 2.0 FR

タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。

英語の訳

  • I had to push my bicycle because I had a flat tire.
出典: Tatoeba文番号 203885
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。

英語の訳

  • The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard.
出典: Tatoeba文番号 198245
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。

英語の訳

  • I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test.
出典: Tatoeba文番号 189457
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。

英語の訳

  • It was obvious that the driver had not been careful enough.
出典: Tatoeba文番号 189455
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自転車で転んだときは、しばらく立ち上がれなかったよ。

英語の訳

  • When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes.
出典: Tatoeba文番号 156333
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。

英語の訳

  • I was thinking to go there by bike, but it began to rain.
  • I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain.
  • I was thinking that I'd go there by bicycle, but it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 150080
TatoebaCC BY 2.0 FR

自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。

英語の訳

  • It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
出典: Tatoeba文番号 150067
TatoebaCC BY 2.0 FR

速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。

英語の訳

  • Whether you drive fast or slow, drive carefully.
出典: Tatoeba文番号 139740
TatoebaCC BY 2.0 FR

長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。

英語の訳

  • Not feeling well after a long drive, I slept for a while.
出典: Tatoeba文番号 125974
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私が自転車で九州へ行くなんてばかげてると思った。

英語の訳

  • He thought it foolish of me to go to Kyushu by bike.
出典: Tatoeba文番号 106393
TatoebaCC BY 2.0 FR

父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。

英語の訳

  • I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
出典: Tatoeba文番号 84818
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

隣の子供が友達に、新品の自転車を見せびらかしていた。

英語の訳

  • The child next door was showing off his brand new bicycle to his friends.
出典: Tatoeba文番号 77771
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」

英語の訳

  • "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
出典: Tatoeba文番号 75450
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが運転免許試験に合格できなかったのは、なぜだと思う?

英語の訳

  • Why do you think Tom wasn't able to pass his driving test?
  • Why do you think that Tom wasn't able to pass his driving test?
出典: Tatoeba文番号 11742177
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

交通事故で、運転手は大けがをし同乗者は亡くなりました。

英語の訳

  • As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.
出典: Tatoeba文番号 11648577
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あれが僕の自転車だよ。好きな時に持ってて乗っていいよ。

英語の訳

  • That's my bicycle. You can take it and ride it whenever you want.
出典: Tatoeba文番号 10611962
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは、どっちが運転するかでケンカしてんだ。

英語の訳

  • Tom and Mary are fighting over who should be the driver.
出典: Tatoeba文番号 10117865
TatoebamoxyCC BY 2.0 FR

事故の時はメアリーが車の運転をしていたとトムは言った。

英語の訳

  • Tom said Mary was driving the car at the time of the accident.
  • Tom said that Mary was driving the car at the time of the accident.
出典: Tatoeba文番号 9665947
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。

英語の訳

  • Tom has been living out of a suitcase for the past two months.
出典: Tatoeba文番号 2055094
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。

英語の訳

  • I asked him not to drive so fast.
出典: Tatoeba文番号 1172838
TatoebaCC BY 2.0 FR

せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。

英語の訳

  • An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
出典: Tatoeba文番号 214034
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。

英語の訳

  • We had to drive slowly all the way.
出典: Tatoeba文番号 151384