君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
英語の訳
- You can probably guess what happens though.
- I think you know what's going to happen.
何が起こったか知る唯一の方法は、トムに訊くことです。
英語の訳
- The only way to find out what happened is to ask Tom.
そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。
英語の訳
- I couldn't anticipate that that would happen.
- I couldn't anticipate that would happen.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
英語の訳
- I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
英語の訳
- Too much stress can lead to physical disease.
君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか?
英語の訳
- You think I don't know what's going on?
- Do you think I don't know what's going on?
- Do you think I don't know what's happening?
最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。
英語の訳
- Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
英語の訳
- The old woman fell and could not get up.
たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。
英語の訳
- No matter what may happen, I am always prepared for it.
- No matter what may happen, I'm always prepared for it.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
英語の訳
- The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
- Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。
英語の訳
- The teachers are trying to motivate their students.
口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。
英語の訳
- Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about.
三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。
英語の訳
- Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
英語の訳
- Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
飛行機事故のほとんどが着陸または離陸時に起こるそうだ。
英語の訳
- They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
トムは目覚まし時計が鳴るや否や、ベッドから飛び起きた。
英語の訳
- Tom jumped out of bed as soon as the alarm clock went off.
彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。
英語の訳
- I thought it unusual that he was up so late at night.
- I thought it was unusual that he was up so late at night.
奇跡について一番驚くべきことは、奇跡が起こることです。
英語の訳
- The most incredible thing about miracles is that they happen.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
英語の訳
- The news left me wondering what would happen next.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
英語の訳
- The document records that the war broke out in 1700.
もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。
英語の訳
- If a fire should break out, I would make off with my flute.
- In case of fire, I would grab my flute and escape.
- In case of fire, I'd grab my flute and escape.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
英語の訳
- You should be alert to the possible dangers.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
英語の訳
- A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
起業を志す者には予期せぬ困難をはねのける力が求められる。
英語の訳
- Those who aspire to start their own businesses must be able to overcome unforeseen adversity.
彼があんなに遅くまで起きてるのは、変だなって思ったんだ。
英語の訳
- I thought it was unusual that he was up so late at night.