彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。
英語の訳
- I was in the middle of reading when I had a call from her.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
英語の訳
- Written in plain English, this book is easy to read.
お気に入りのカフェで読書をするのが休日の楽しみだ。
英語の訳
- Reading a book in my favourite cafe is what I look forward to on my days off.
今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
英語の訳
- Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.
いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。
英語の訳
- Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.
パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
英語の訳
- Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.
英語で書かれているので、この本は私にも読みやすい。
英語の訳
- Written in English, this book is easy for me to read.
簡単な英語で書かれているので、この本は読みやすい。
英語の訳
- As it is written in simple English, this book is easy to read.
- Since it's written in simple English, this book is easy to read.
- This book is written in simple English, so it's easy to read.
専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。
英語の訳
- Written in technical terms, this book is very difficult to understand.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
英語の訳
- Reading will guide us to the rich world of wonder.
それについて書かれたものをどこかで読んだことがある。
英語の訳
- I have read about it somewhere.
やさしい英語で書かれているので、この本は読みやすい。
英語の訳
- This book is written in simple English, so it's easy to read.
やさしい英語で書かれているので、その本は読みやすい。
英語の訳
- Written in easy English, the book is easy to read.
家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。
英語の訳
- I would rather sit reading in the library than go home.
私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。
英語の訳
- My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again.
先生は僕にクラスの前で書いたものを読むように言った。
英語の訳
- The teacher asked me to read my paper in front of the class.
日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。
英語の訳
- It can harm your eyes to read in the sun's light.
彼はフランス語を読めない。まして書くことはできない。
英語の訳
- He can't read French, much less write it.
図書館で本を読んでいる子供たちに「騒ぐな」と注意した。
英語の訳
- The children reading books in the library were told to pay attention and not make a racket.
その著書は非常に良書で、私はその本を3回も読みました。
英語の訳
- That was such a good book that I read it three times.
フランス語ね、書けはしないんだけど、読めるには読める。
英語の訳
- I can't write French, but I can read it.
子供たちのほとんどが読むことも書くこともできなかった。
英語の訳
- Most of the children couldn't read or write.
筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか?
英語の訳
- I can't read cursive, so could you write in block letters, please?
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
英語の訳
- Written in simple English, this book is easy to read.
- This book is easy to read, since it's written in simple English.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
英語の訳
- I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.