彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。
英語の訳
- She speaks French, much more English.
彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。
英語の訳
- She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
英語の訳
- The first word of every sentence should be capitalized.
日本語を勉強してる人は、男性よりも女性の方が多いです。
英語の訳
- There are more women than men studying Japanese.
日本語の勉強、頑張ってください。私も英語、頑張ります。
英語の訳
- Keep working hard with your Japanese studies! I'll do my best with English, too.
彼女はフランス語をよく知っているかのような振りをした。
英語の訳
- She acted as if she knew French well.
トムは少しだけフランス語は話せるけど、流暢ではないね。
英語の訳
- Tom can speak a little French, but he's not fluent.
- Tom can speak a little French, but he isn't fluent.
レポート、フランス語に訳すの手伝ってくれてありがとう。
英語の訳
- Thank you for helping me translate the report into French.
これをフランス語へ翻訳するのに3時間以上かかりました。
英語の訳
- It took me more than three hours to translate this into French.
フランスで使われるのは、フランス語だけではありません。
英語の訳
- French isn't the only language spoken in France.
役割語とは男性語や女性語などの日本語の集合名詞である。
英語の訳
- Role-Language includes male and female collective nouns in Japanese.
彼の国では語彙が少ないことで死刑になることがあります。
英語の訳
- In his country people can receive the death penalty for having poor vocabulary.
また、『源氏物語』をはじめとする物語が愛好されました。
英語の訳
- Additionally, the tale starting with "Genji's Story" was also much loved.
あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。
英語の訳
- You have to study Japanese harder.
しかし、これは死にたいと思っているある老人の物語です。
英語の訳
- But this is the story of an old man who wants to die.
英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。
英語の訳
- English, as you know, is very much a living language.
英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。
英語の訳
- You must exercise more care when writing in English.
君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。
英語の訳
- All you have to do is try hard to master English.
厳密に言えば、中国語は何百もの方言から成り立っている。
英語の訳
- Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
英語の訳
- Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
英語の訳
- If only I could speak English as fluently as she does!
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
英語の訳
- As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
英語の訳
- To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。
英語の訳
- He is superior to the rest in so far as he can speak English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
英語の訳
- She can speak French fluently, not to mention English.