その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。
英語の訳
- The foreigner speaks Japanese as if it were his native language.
この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
英語の訳
- I'm afraid the story will give him a wrong impression.
ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。
英語の訳
- Please remind me to call John at nine.
その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。
英語の訳
- The father will look after her all by himself.
英語を話すときには間違いをするのを恐れてはいけません。
英語の訳
- Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。
英語の訳
- Who took care of the dog while you were away?
彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。
英語の訳
- To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman.
彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
英語の訳
- He talks as if he knew the secret.
万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。
英語の訳
- If you should meet him, tell him to call me up.
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
英語の訳
- Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
概してわれわれ日本人は、外国語を話すのに少し臆病すぎる。
英語の訳
- Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
そのスチュワーデスは、一応フランス語を話すことができる。
英語の訳
- The stewardess can speak French after a fashion.
周囲の目を気にすることなく、少年たちは大声で話していた。
英語の訳
- Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
フランス語を速く話されちゃうと、理解するのが難しいんだ。
英語の訳
- I find it difficult to understand French when it's spoken quickly.
ここにどなたかフランス語を話される方、いらっしゃいますか?
英語の訳
- Is there anyone here who can speak French?
- Does anyone here speak French?
お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。
英語の訳
- I will call my grandmother to see whether or not she needs anything.
日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。
英語の訳
- Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.
その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。
英語の訳
- We spent most of the evening talking about our vacation.
もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。
英語の訳
- If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
英語の訳
- It is not easy to speak naturally on the radio.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
英語の訳
- The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。
英語の訳
- Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
英語の訳
- To summarize, I'm saying that society is becoming better.
私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。
英語の訳
- I don't like people who always insist on talking about politics.
私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。
英語の訳
- The longer I listen to her, the less I like her.
- The more I listen to her, the less I like her.